A commentarie or exposition vpon the second chapter of the prophecie of Amos Deliuered in xxi. sermons in the parish church of Meysey-Hampton in the diocesse of Glocester. By Sebastian Benefield ...

Benefield, Sebastian, 1559-1630
Publisher: Printed by Edward Griffin for Iohn Parker and are to be sold in Paules Church yard at the signe of the three Pigeons
Place of Publication: London
Publication Year: 1620
Approximate Era: JamesI
TCP ID: B11412 ESTC ID: None STC ID: None
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Amos II -- Commentaries; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 4516 located on Page 316

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text yet will we possesse our soules in patience, knowing it to be a faithfull saying, which S. Paul hath. 2. Tim. 2.11.12. that, if we die with Christ, we shall also liue with him, and if we suffer with him, we shall also raigne with him. yet will we possess our Souls in patience, knowing it to be a faithful saying, which S. Paul hath. 2. Tim. 2.11.12. that, if we die with christ, we shall also live with him, and if we suffer with him, we shall also Reign with him. av vmb pns12 vvi po12 n2 p-acp n1, vvg pn31 pc-acp vbi dt j n-vvg, r-crq n1 np1 vhz. crd np1 crd. cst, cs pns12 vvb p-acp np1, pns12 vmb av vvi p-acp pno31, cc cs pns12 vvb p-acp pno31, pns12 vmb av vvi p-acp pno31.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Timothy 2.11; 2 Timothy 2.12; 2 Timothy 2.12 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
2 Timothy 2.12 (AKJV) - 0 2 timothy 2.12: if we suffer, we shall also reigne with him: that, if we die with christ, we shall also liue with him, and if we suffer with him, we shall also raigne with him True 0.845 0.9 1.355
2 Timothy 2.12 (Geneva) - 0 2 timothy 2.12: if we suffer, we shall also reigne together with him: that, if we die with christ, we shall also liue with him, and if we suffer with him, we shall also raigne with him True 0.835 0.888 1.355
Romans 6.8 (ODRV) romans 6.8: and if we be dead with christ, we beleeue that we shal liue also together with christ. that, if we die with christ, we shall also liue with him, and if we suffer with him, we shall also raigne with him True 0.802 0.84 0.999
Romans 6.8 (AKJV) romans 6.8: now if we be dead with christ, we beleeue that we shal also liue with him: that, if we die with christ, we shall also liue with him, and if we suffer with him, we shall also raigne with him True 0.797 0.827 0.953
Romans 6.8 (Geneva) romans 6.8: wherefore, if we bee dead with christ, we beleeue that we shall liue also with him, that, if we die with christ, we shall also liue with him, and if we suffer with him, we shall also raigne with him True 0.792 0.818 0.867
Romans 6.8 (Tyndale) romans 6.8: wherfore yf we be deed with christ we beleve that we shall live with him: that, if we die with christ, we shall also liue with him, and if we suffer with him, we shall also raigne with him True 0.791 0.555 0.212
2 Timothy 2.12 (Tyndale) - 0 2 timothy 2.12: yf we be pacient we shall also raigne with him. yet will we possesse our soules in patience, knowing it to be a faithfull saying, which s. paul hath. 2. tim. 2.11.12. that, if we die with christ, we shall also liue with him, and if we suffer with him, we shall also raigne with him False 0.767 0.623 5.636
2 Timothy 2.12 (Tyndale) 2 timothy 2.12: yf we be pacient we shall also raigne with him. if we denye him he also shall denye vs. that, if we die with christ, we shall also liue with him, and if we suffer with him, we shall also raigne with him True 0.764 0.595 2.26
2 Timothy 2.11 (ODRV) 2 timothy 2.11: a faithful saying. for if we be dead with him, we shal liue also together. yet will we possesse our soules in patience, knowing it to be a faithfull saying, which s. paul hath. 2. tim. 2.11.12. that, if we die with christ, we shall also liue with him, and if we suffer with him, we shall also raigne with him False 0.763 0.737 3.642
2 Timothy 2.11 (AKJV) 2 timothy 2.11: it is a faithfull saying: for if we bee dead with him, wee shall also liue with him. yet will we possesse our soules in patience, knowing it to be a faithfull saying, which s. paul hath. 2. tim. 2.11.12. that, if we die with christ, we shall also liue with him, and if we suffer with him, we shall also raigne with him False 0.754 0.793 6.297
Romans 6.8 (Geneva) romans 6.8: wherefore, if we bee dead with christ, we beleeue that we shall liue also with him, yet will we possesse our soules in patience, knowing it to be a faithfull saying, which s. paul hath. 2. tim. 2.11.12. that, if we die with christ, we shall also liue with him, and if we suffer with him, we shall also raigne with him False 0.75 0.392 2.068
Romans 6.8 (AKJV) romans 6.8: now if we be dead with christ, we beleeue that we shal also liue with him: yet will we possesse our soules in patience, knowing it to be a faithfull saying, which s. paul hath. 2. tim. 2.11.12. that, if we die with christ, we shall also liue with him, and if we suffer with him, we shall also raigne with him False 0.75 0.387 1.215
2 Timothy 2.11 (Geneva) 2 timothy 2.11: it is a true saying, for if we be dead together with him, we also shall liue together with him. yet will we possesse our soules in patience, knowing it to be a faithfull saying, which s. paul hath. 2. tim. 2.11.12. that, if we die with christ, we shall also liue with him, and if we suffer with him, we shall also raigne with him False 0.739 0.478 4.65
Romans 6.8 (ODRV) romans 6.8: and if we be dead with christ, we beleeue that we shal liue also together with christ. yet will we possesse our soules in patience, knowing it to be a faithfull saying, which s. paul hath. 2. tim. 2.11.12. that, if we die with christ, we shall also liue with him, and if we suffer with him, we shall also raigne with him False 0.733 0.326 1.558
2 Timothy 2.11 (Tyndale) 2 timothy 2.11: it is a true sayinge if we be deed with him we also shall live with him. yet will we possesse our soules in patience, knowing it to be a faithfull saying, which s. paul hath. 2. tim. 2.11.12. that, if we die with christ, we shall also liue with him, and if we suffer with him, we shall also raigne with him False 0.724 0.229 2.987
2 Timothy 2.12 (Geneva) 2 timothy 2.12: if we suffer, we shall also reigne together with him: if we denie him, he also will denie vs. yet will we possesse our soules in patience, knowing it to be a faithfull saying, which s. paul hath. 2. tim. 2.11.12. that, if we die with christ, we shall also liue with him, and if we suffer with him, we shall also raigne with him False 0.723 0.745 5.167
2 Timothy 2.12 (AKJV) 2 timothy 2.12: if we suffer, we shall also reigne with him: if wee denie him, hee also will denie vs. yet will we possesse our soules in patience, knowing it to be a faithfull saying, which s. paul hath. 2. tim. 2.11.12. that, if we die with christ, we shall also liue with him, and if we suffer with him, we shall also raigne with him False 0.719 0.739 4.77
2 Timothy 2.12 (ODRV) 2 timothy 2.12: if we shal sustaine, we shal also reigne together. if we shal deny, he also wil denie vs. that, if we die with christ, we shall also liue with him, and if we suffer with him, we shall also raigne with him True 0.702 0.438 0.0
2 Timothy 2.12 (ODRV) 2 timothy 2.12: if we shal sustaine, we shal also reigne together. if we shal deny, he also wil denie vs. yet will we possesse our soules in patience, knowing it to be a faithfull saying, which s. paul hath. 2. tim. 2.11.12. that, if we die with christ, we shall also liue with him, and if we suffer with him, we shall also raigne with him False 0.684 0.232 1.893
Romans 6.8 (Vulgate) romans 6.8: si autem mortui sumus cum christo, credimus quia simul etiam vivemus cum christo, that, if we die with christ, we shall also liue with him, and if we suffer with him, we shall also raigne with him True 0.669 0.317 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text 2. Tim. 2.11.12. 2 Timothy 2.11; 2 Timothy 2.12