A commentarie or exposition vpon the second chapter of the prophecie of Amos Deliuered in xxi. sermons in the parish church of Meysey-Hampton in the diocesse of Glocester. By Sebastian Benefield ...

Benefield, Sebastian, 1559-1630
Publisher: Printed by Edward Griffin for Iohn Parker and are to be sold in Paules Church yard at the signe of the three Pigeons
Place of Publication: London
Publication Year: 1620
Approximate Era: JamesI
TCP ID: B11412 ESTC ID: None STC ID: None
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Amos II -- Commentaries; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 4620 located on Page 323

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Secondly, it betokeneth propinquum tempus, some time neere at hand, as Esai 41.27. The first shall say to Sion NONLATINALPHABET Behold, behold them, or behold these things, and I will giue to Ierusalem one that bringeth good tydings. Secondly, it Betokeneth propinquum Tempus, Some time near At hand, as Isaiah 41.27. The First shall say to Sion Behold, behold them, or behold these things, and I will give to Ierusalem one that brings good tidings. ord, pn31 vvz fw-la fw-la, d n1 av-j p-acp n1, c-acp np1 crd. dt ord vmb vvi p-acp np1 vvb, vvb pno32, cc vvb d n2, cc pns11 vmb vvi p-acp np1 pi cst vvz j n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Isaiah 41.27; Isaiah 41.27 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Isaiah 41.27 (AKJV) isaiah 41.27: the first shall say to zion, behold, behold them, and i will giue to ierusalem one that bringeth good tidings. the first shall say to sion behold, behold them, or behold these things, and i will giue to ierusalem one that bringeth good tydings True 0.874 0.97 14.171
Isaiah 41.27 (Geneva) isaiah 41.27: i am the first, that saieth to zion, beholde, beholde them: and i will giue to ierusalem one that shall bring good tidings. the first shall say to sion behold, behold them, or behold these things, and i will giue to ierusalem one that bringeth good tydings True 0.851 0.947 5.024
Isaiah 41.27 (AKJV) isaiah 41.27: the first shall say to zion, behold, behold them, and i will giue to ierusalem one that bringeth good tidings. secondly, it betokeneth propinquum tempus, some time neere at hand, as esai 41.27. the first shall say to sion behold, behold them, or behold these things, and i will giue to ierusalem one that bringeth good tydings False 0.803 0.973 15.431
Isaiah 41.27 (Geneva) isaiah 41.27: i am the first, that saieth to zion, beholde, beholde them: and i will giue to ierusalem one that shall bring good tidings. secondly, it betokeneth propinquum tempus, some time neere at hand, as esai 41.27. the first shall say to sion behold, behold them, or behold these things, and i will giue to ierusalem one that bringeth good tydings False 0.782 0.946 6.284
Isaiah 41.27 (Douay-Rheims) isaiah 41.27: the first shall say to sion: behold they are here, and to jerusalem i will give an evangelist. the first shall say to sion behold, behold them, or behold these things, and i will giue to ierusalem one that bringeth good tydings True 0.724 0.799 8.957
Isaiah 41.27 (Douay-Rheims) isaiah 41.27: the first shall say to sion: behold they are here, and to jerusalem i will give an evangelist. secondly, it betokeneth propinquum tempus, some time neere at hand, as esai 41.27. the first shall say to sion behold, behold them, or behold these things, and i will giue to ierusalem one that bringeth good tydings False 0.709 0.628 10.473




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Esai 41.27. Isaiah 41.27