Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | When the Lord had said to Adam, by way of asseueration (as the Hebrew phrase imports Moriendo morieris, |
When the Lord had said to Adam, by Way of asseveration (as the Hebrew phrase imports Moriendo Morieris, thou shalt surely die, Eue comes in with her addubitation Ne fort moriamur, lest we die. | c-crq dt n1 vhd vvn p-acp np1, p-acp n1 pp-f n1 (c-acp dt njp n1 vvz fw-la fw-la, pns21 vm2 av-j vvi, np1 vvz p-acp p-acp po31 n1 ccx n1 fw-la, cs pns12 vvb. |
Note 0 | Gen. 3.3. | Gen. 3.3. | np1 crd. |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Genesis 3.4 (ODRV) | genesis 3.4: and the serpent said to the woman: no you shal not dye the death. | when the lord had said to adam, by way of asseueration (as the hebrew phrase imports moriendo morieris, thou shalt surely dye, eue comes in with her addubitation ne forte moriamur, lest we dye | False | 0.671 | 0.204 | 1.747 |
Genesis 3.4 (AKJV) | genesis 3.4: and the serpent said vnto the woman, ye shall not surely die. | when the lord had said to adam, by way of asseueration (as the hebrew phrase imports moriendo morieris, thou shalt surely dye, eue comes in with her addubitation ne forte moriamur, lest we dye | False | 0.667 | 0.397 | 1.488 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|---|---|---|
Note 0 | Gen. 3.3. | Genesis 3.3 |