The sinners acquittance. A checke to curiositie. The safest seruice Deliuered in three sermons at the court. By Iohn Denison Doctor of Diuinity, and one of his Maiesties chaplaines then in attendance.

Denison, John, d. 1629
Publisher: Printed by Iohn Legatt and are to be sold by Iohn Budge at the signe of the Greene Dragon in Paules Church yard
Place of Publication: London
Publication Year: 1624
Approximate Era: JamesI
TCP ID: B12377 ESTC ID: S114588 STC ID: 6594
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 571 located on Page 88

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Yea when his Mother said to him at the marriage in Cana in Galile, They haue no wine; He answered her, Woman what haue I to doe with thee? mine houre is not yet come. Yea when his Mother said to him At the marriage in Cana in Galilee, They have no wine; He answered her, Woman what have I to do with thee? mine hour is not yet come. uh c-crq po31 n1 vvd p-acp pno31 p-acp dt n1 p-acp np1 p-acp np1, pns32 vhb dx n1; pns31 vvd pno31, n1 q-crq vhb pns11 pc-acp vdi p-acp pno21? po11 n1 vbz xx av vvn.
Note 0 Ioh. 2.3, 4. John 2.3, 4. np1 crd, crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Acts 1.6; Acts 1.6 (ODRV); Acts 1.7; Acts 1.7 (ODRV); John 2.3; John 2.3 (AKJV); John 2.4; John 2.4 (AKJV); John 7.6 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 2.4 (AKJV) - 0 john 2.4: iesus saith vnto her, woman, what haue i to doe with thee? he answered her, woman what haue i to doe with thee True 0.884 0.937 1.844
John 2.4 (Geneva) - 0 john 2.4: iesus saide vnto her, woman, what haue i to doe with thee? he answered her, woman what haue i to doe with thee True 0.883 0.932 1.844
John 2.4 (Tyndale) - 1 john 2.4: woman what have i to do with the? he answered her, woman what haue i to doe with thee True 0.869 0.873 0.398
John 7.6 (ODRV) - 1 john 7.6: my time is not yet come; mine houre is not yet come True 0.841 0.903 0.333
John 7.6 (Tyndale) - 1 john 7.6: my tyme is not yet come youre tyme is all waye redy. mine houre is not yet come True 0.807 0.858 0.273
John 2.3 (AKJV) john 2.3: and when they wanted wine, the mother of iesus saith vnto him, they haue no wine. yea when his mother said to him at the marriage in cana in galile, they haue no wine True 0.773 0.879 2.202
John 7.8 (Vulgate) - 1 john 7.8: quia meum tempus nondum impletum est. mine houre is not yet come True 0.772 0.646 0.0
John 2.3 (Geneva) john 2.3: nowe when the wine failed, the mother of iesus saide vnto him, they haue no wine. yea when his mother said to him at the marriage in cana in galile, they haue no wine True 0.763 0.895 2.122
John 2.3 (AKJV) john 2.3: and when they wanted wine, the mother of iesus saith vnto him, they haue no wine. yea when his mother said to him at the marriage in cana in galile, they haue no wine; he answered her, woman what haue i to doe with thee? mine houre is not yet come False 0.757 0.793 2.538
John 2.3 (Geneva) john 2.3: nowe when the wine failed, the mother of iesus saide vnto him, they haue no wine. yea when his mother said to him at the marriage in cana in galile, they haue no wine; he answered her, woman what haue i to doe with thee? mine houre is not yet come False 0.751 0.823 2.444
John 7.6 (AKJV) john 7.6: then iesus said vnto them, my time is not yet come: but your time is alway ready. mine houre is not yet come True 0.742 0.907 0.251
John 7.6 (Geneva) - 0 john 7.6: then iesus saide vnto them, my time is not yet come: mine houre is not yet come True 0.741 0.932 0.286
John 2.3 (Tyndale) john 2.3: and when the wyne fayled the mother of iesus sayde vnto him: they have no wyne. yea when his mother said to him at the marriage in cana in galile, they haue no wine True 0.737 0.815 0.454
John 2.3 (ODRV) john 2.3: and the wine failing, the mother of iesvs saith to him: they haue no wine. yea when his mother said to him at the marriage in cana in galile, they haue no wine True 0.73 0.891 2.287
John 2.3 (Tyndale) john 2.3: and when the wyne fayled the mother of iesus sayde vnto him: they have no wyne. yea when his mother said to him at the marriage in cana in galile, they haue no wine; he answered her, woman what haue i to doe with thee? mine houre is not yet come False 0.73 0.6 0.534
John 2.3 (Vulgate) john 2.3: et deficiente vino, dicit mater jesu ad eum: vinum non habent. yea when his mother said to him at the marriage in cana in galile, they haue no wine True 0.722 0.616 0.0
John 2.3 (Vulgate) john 2.3: et deficiente vino, dicit mater jesu ad eum: vinum non habent. yea when his mother said to him at the marriage in cana in galile, they haue no wine; he answered her, woman what haue i to doe with thee? mine houre is not yet come False 0.721 0.17 0.0
John 2.3 (ODRV) john 2.3: and the wine failing, the mother of iesvs saith to him: they haue no wine. yea when his mother said to him at the marriage in cana in galile, they haue no wine; he answered her, woman what haue i to doe with thee? mine houre is not yet come False 0.708 0.829 2.639
John 2.4 (Geneva) john 2.4: iesus saide vnto her, woman, what haue i to doe with thee? mine houre is not yet come. yea when his mother said to him at the marriage in cana in galile, they haue no wine; he answered her, woman what haue i to doe with thee? mine houre is not yet come False 0.691 0.921 7.628
John 2.4 (Tyndale) john 2.4: iesus sayde vnto her: woman what have i to do with the? myne houre is not yet come. yea when his mother said to him at the marriage in cana in galile, they haue no wine; he answered her, woman what haue i to doe with thee? mine houre is not yet come False 0.691 0.869 3.729
John 2.4 (AKJV) john 2.4: iesus saith vnto her, woman, what haue i to doe with thee? mine houre is not yet come. yea when his mother said to him at the marriage in cana in galile, they haue no wine; he answered her, woman what haue i to doe with thee? mine houre is not yet come False 0.687 0.929 7.628
John 2.1 (Geneva) john 2.1: and the thirde day, was there a mariage in cana a towne of galile, and the mother of iesus was there. yea when his mother said to him at the marriage in cana in galile, they haue no wine True 0.658 0.668 2.897
John 2.1 (Tyndale) john 2.1: and the thryde daye was ther a mariage in cana a cite of galile: and the mother of iesus was there. yea when his mother said to him at the marriage in cana in galile, they haue no wine True 0.658 0.531 2.779
John 2.1 (ODRV) john 2.1: and the third day there was a mariage made in cana of galilee: and the mother of iesvs was there. yea when his mother said to him at the marriage in cana in galile, they haue no wine True 0.648 0.618 1.397
John 2.1 (AKJV) john 2.1: and the third day there was a mariage in cana of galilee, and the mother of iesus was there. yea when his mother said to him at the marriage in cana in galile, they haue no wine True 0.642 0.684 1.397
John 2.4 (ODRV) john 2.4: and iesvs saith to her: what is to me and thee woman? my houre commeth not yet. yea when his mother said to him at the marriage in cana in galile, they haue no wine; he answered her, woman what haue i to doe with thee? mine houre is not yet come False 0.642 0.525 3.904
John 7.8 (ODRV) john 7.8: goe you vp to this festiual day: i goe not vp to this festiual day; because my time is not yet accomplished. mine houre is not yet come True 0.627 0.89 0.0
John 7.8 (AKJV) john 7.8: goe ye vp vnto this feast: i goe not vp yet vnto this feast, for my time is not yet full come. mine houre is not yet come True 0.606 0.877 0.223




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Ioh. 2.3, 4. John 2.3; John 2.4