A sermon of Christ crucified, preached at Paules Crosse the Friday before Easter, commonly called Goodfryday written and dedicated to all such as labour and be heavy laden in conscience, to be read for their spirituall comfort / by Iohn Foxe ; newly recognished [sic] by the author.

Foxe, John, 1516-1587
Publisher: Imprinted by Iohn Daye ouer Aldersgate
Place of Publication: London
Publication Year: 1570
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: B13612 ESTC ID: None STC ID: None
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Corinthians, 2nd, V, 20-21; Good Friday sermons; Jesus Christ -- Crucifixion; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 918 located on Image 44

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text he aūswered, that he neuer taught in corners, but openly in the sinagoge and in the temple, he answered, that he never taught in corners, but openly in the synagogue and in the temple, pns31 vvd, cst pns31 av-x vvd p-acp n2, cc-acp av-j p-acp dt n1 cc p-acp dt n1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 18.20 (Geneva); Matthew 26.57 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 18.20 (Geneva) - 1 john 18.20: i euer taught in the synagogue and in the temple, whither the iewes resort continually, and in secret haue i sayde nothing. he auswered, that he neuer taught in corners, but openly in the sinagoge and in the temple, False 0.782 0.695 0.797
John 18.21 (Tyndale) - 2 john 18.21: i ever taught in the synagoge and in the temple whyther all the iewes resorted and in secrete have i sayde nothynge: he auswered, that he neuer taught in corners, but openly in the sinagoge and in the temple, False 0.775 0.445 0.824
John 18.20 (AKJV) john 18.20: iesus answered him, i spake openly to the world, i euer taught in the synagogue, and in the temple, whither the iewes alwayes resort, and in secret haue i said nothing: he auswered, that he neuer taught in corners, but openly in the sinagoge and in the temple, False 0.751 0.735 1.52
John 6.59 (Geneva) john 6.59: these things spake he in the synagogue, as he taught in capernaum. he auswered, that he neuer taught in corners, but openly in the sinagoge and in the temple, False 0.749 0.299 0.0
John 6.59 (Tyndale) john 6.59: these thinges sayd he in the synagoge as he taught in capernaum. he auswered, that he neuer taught in corners, but openly in the sinagoge and in the temple, False 0.748 0.222 0.0
John 6.59 (AKJV) john 6.59: these things said hee in the synagogue, as he taught in capernaum. he auswered, that he neuer taught in corners, but openly in the sinagoge and in the temple, False 0.743 0.26 0.0
John 18.20 (ODRV) john 18.20: iesvs answered him: i haue openly spoken to the world: i haue alwaies taught in the synagogue, and in the temple whither al the iewes resort together: and in secret i haue spoken nothing. he auswered, that he neuer taught in corners, but openly in the sinagoge and in the temple, False 0.729 0.517 1.438
John 6.59 (ODRV) john 6.59: these things he said teaching in the synagogue, in capharnaum. he auswered, that he neuer taught in corners, but openly in the sinagoge and in the temple, False 0.729 0.186 0.0
John 10.23 (Geneva) john 10.23: and iesus walked in the temple, in salomons porche. openly in the sinagoge and in the temple, True 0.709 0.349 0.445
John 10.23 (ODRV) john 10.23: and iesvs walked in the temple, in salomons porch. openly in the sinagoge and in the temple, True 0.706 0.308 0.445
John 18.20 (Vulgate) john 18.20: respondit ei jesus: ego palam locutus sum mundo: ego semper docui in synagoga, et in templo, quo omnes judaei conveniunt, et in occulto locutus sum nihil. he auswered, that he neuer taught in corners, but openly in the sinagoge and in the temple, False 0.706 0.177 0.0
John 6.59 (Geneva) john 6.59: these things spake he in the synagogue, as he taught in capernaum. openly in the sinagoge and in the temple, True 0.697 0.314 0.0
John 10.23 (AKJV) john 10.23: and iesus walked in the temple in solomons porch. openly in the sinagoge and in the temple, True 0.695 0.219 0.445
John 6.59 (AKJV) john 6.59: these things said hee in the synagogue, as he taught in capernaum. openly in the sinagoge and in the temple, True 0.685 0.283 0.0
John 6.59 (ODRV) john 6.59: these things he said teaching in the synagogue, in capharnaum. openly in the sinagoge and in the temple, True 0.684 0.218 0.0
John 6.59 (Tyndale) john 6.59: these thinges sayd he in the synagoge as he taught in capernaum. openly in the sinagoge and in the temple, True 0.68 0.316 0.0
John 18.20 (Geneva) john 18.20: iesus answered him, i spake openly to the world: i euer taught in the synagogue and in the temple, whither the iewes resort continually, and in secret haue i sayde nothing. he auswered, that he neuer taught in corners True 0.67 0.345 0.266
John 18.20 (AKJV) john 18.20: iesus answered him, i spake openly to the world, i euer taught in the synagogue, and in the temple, whither the iewes alwayes resort, and in secret haue i said nothing: he auswered, that he neuer taught in corners True 0.661 0.398 0.266




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers