An exposition vpon the Lords prayer Deliuered in certaine sermons, in the cathedrall church of S. Paul. By Henry King Archdeacon of Colchester, and residentiary of the same church.

King, Henry, 1592-1669
Publisher: Printed by Iohn Hauiland and are to be sold by Iohn Partridge in Pauls Church yard at the signe of the Sunne
Place of Publication: London
Publication Year: 1628
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: B14334 ESTC ID: None STC ID: None
Subject Headings: Lord's prayer; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1557 located on Page 197

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text They who haue all these things haue enough, they want nothing, but the Apostles contented minde, Habentes victum & vestitum, his contenti simus; When wee haue food and raiment, let vs therewith be content, and giue God thanks. They who have all these things have enough, they want nothing, but the Apostles contented mind, Habentes victum & vestitum, his contenti Simus; When we have food and raiment, let us therewith be content, and give God thanks. pns32 r-crq vhb d d n2 vhb av-d, pns32 vvb pix, cc-acp dt n2 vvn n1, fw-la fw-la cc fw-la, po31 fw-la fw-la; c-crq pns12 vhb n1 cc n1, vvb pno12 av vbi j, cc vvi np1 n2.
Note 0 1 Tim. 6.8. 1 Tim. 6.8. crd np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Timothy 6.8; 1 Timothy 6.8 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Timothy 6.8 (Geneva) 1 timothy 6.8: therefore when wee haue foode and raiment, let vs therewith be content. when wee haue food and raiment, let vs therewith be content, and giue god thanks True 0.786 0.944 2.689
1 Timothy 6.8 (Tyndale) 1 timothy 6.8: when we have fode and rayment let vs therwith be content. when wee haue food and raiment, let vs therewith be content, and giue god thanks True 0.785 0.907 0.249
1 Timothy 6.8 (Geneva) 1 timothy 6.8: therefore when wee haue foode and raiment, let vs therewith be content. they who haue all these things haue enough, they want nothing, but the apostles contented minde, habentes victum & vestitum, his contenti simus; when wee haue food and raiment, let vs therewith be content, and giue god thanks False 0.779 0.913 5.545
1 Timothy 6.8 (Tyndale) 1 timothy 6.8: when we have fode and rayment let vs therwith be content. they who haue all these things haue enough, they want nothing, but the apostles contented minde, habentes victum & vestitum, his contenti simus; when wee haue food and raiment, let vs therewith be content, and giue god thanks False 0.774 0.739 0.199
1 Timothy 6.8 (AKJV) 1 timothy 6.8: and hauing food and raiment let vs be therewith content. when wee haue food and raiment, let vs therewith be content, and giue god thanks True 0.773 0.926 0.832
1 Timothy 6.8 (AKJV) 1 timothy 6.8: and hauing food and raiment let vs be therewith content. they who haue all these things haue enough, they want nothing, but the apostles contented minde, habentes victum & vestitum, his contenti simus; when wee haue food and raiment, let vs therewith be content, and giue god thanks False 0.766 0.867 1.285
1 Timothy 6.8 (ODRV) 1 timothy 6.8: but hauing food, and wherwith to be couered, with these we are content. they who haue all these things haue enough, they want nothing, but the apostles contented minde, habentes victum & vestitum, his contenti simus; when wee haue food and raiment, let vs therewith be content, and giue god thanks False 0.748 0.428 0.467
1 Timothy 6.8 (ODRV) 1 timothy 6.8: but hauing food, and wherwith to be couered, with these we are content. when wee haue food and raiment, let vs therewith be content, and giue god thanks True 0.732 0.655 0.303
1 Timothy 6.8 (Geneva) 1 timothy 6.8: therefore when wee haue foode and raiment, let vs therewith be content. they who haue all these things haue enough, they want nothing, but the apostles contented minde, habentes victum & vestitum, his contenti simus True 0.73 0.312 2.101
1 Timothy 6.8 (AKJV) 1 timothy 6.8: and hauing food and raiment let vs be therewith content. they who haue all these things haue enough, they want nothing, but the apostles contented minde, habentes victum & vestitum, his contenti simus True 0.725 0.285 0.0
1 Timothy 6.8 (ODRV) 1 timothy 6.8: but hauing food, and wherwith to be couered, with these we are content. they who haue all these things haue enough, they want nothing, but the apostles contented minde, habentes victum & vestitum, his contenti simus True 0.72 0.462 0.0
1 Timothy 6.8 (Vulgate) 1 timothy 6.8: habentes autem alimenta, et quibus tegamur, his contenti simus. they who haue all these things haue enough, they want nothing, but the apostles contented minde, habentes victum & vestitum, his contenti simus; when wee haue food and raiment, let vs therewith be content, and giue god thanks False 0.708 0.294 3.497
1 Timothy 6.8 (Vulgate) 1 timothy 6.8: habentes autem alimenta, et quibus tegamur, his contenti simus. they who haue all these things haue enough, they want nothing, but the apostles contented minde, habentes victum & vestitum, his contenti simus True 0.689 0.434 3.151




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 1 Tim. 6.8. 1 Timothy 6.8