A treatie of iustification. Founde emong the writinges of Cardinal Pole of blessed memorie, remaining in the custodie of M. Henrie Pyning, chamberlaine and general receiuer to the said cardinal, late deceased in Louaine. Item, certaine translations touching the said matter of iustification, the titles whereof, see in the page folowing

Copley, Thomas, Sir, 1534-1584, suggested trans
Pole, Reginald, 1500-1558
Publisher: Apud Ioannem Foulerum
Place of Publication: Lovanni
Publication Year: 1569
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: B15342 ESTC ID: S102468 STC ID: 20088
Subject Headings: Catholic Church -- Apologetic works; Justification; Theology; Theology -- History -- Early church, ca. 30-600;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 927 located on Image 180

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text But let vs not faint in doing good: for at due time we shal reape the fruit. But let us not faint in doing good: for At due time we shall reap the fruit. cc-acp vvb pno12 xx vvi p-acp vdg j: c-acp p-acp j-jn n1 pns12 vmb vvi dt n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Galatians 6.10 (AKJV); Galatians 6.9 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Galatians 6.9 (ODRV) galatians 6.9: and doing good, let vs not faile. for in due time we shal reap not failing. but let vs not faint in doing good: for at due time we shal reape the fruit False 0.882 0.945 4.595
Galatians 6.9 (ODRV) - 0 galatians 6.9: and doing good, let vs not faile. let vs not faint in doing good: True 0.844 0.729 2.891
Galatians 6.9 (AKJV) galatians 6.9: and let vs not bee weary in well doing: for in due season we shall reape, if we faint not. but let vs not faint in doing good: for at due time we shal reape the fruit False 0.833 0.944 1.878
Galatians 6.9 (Geneva) galatians 6.9: let vs not therefore be weary of well doing: for in due season we shall reape, if we faint not. but let vs not faint in doing good: for at due time we shal reape the fruit False 0.832 0.906 1.962
Galatians 6.9 (AKJV) - 0 galatians 6.9: and let vs not bee weary in well doing: let vs not faint in doing good: True 0.82 0.688 0.804
Galatians 6.9 (Geneva) - 0 galatians 6.9: let vs not therefore be weary of well doing: let vs not faint in doing good: True 0.816 0.373 0.85
Galatians 6.9 (Tyndale) - 0 galatians 6.9: let vs not be wery of well doynge. let vs not faint in doing good: True 0.808 0.47 0.85
Galatians 6.9 (ODRV) - 1 galatians 6.9: for in due time we shal reap not failing. at due time we shal reape the fruit True 0.788 0.88 1.877
Galatians 6.9 (Tyndale) galatians 6.9: let vs not be wery of well doynge. for when the tyme is come we shall repe with out werines. but let vs not faint in doing good: for at due time we shal reape the fruit False 0.773 0.466 0.435
2 Thessalonians 3.13 (Tyndale) 2 thessalonians 3.13: brethren be not wery in well doynge. let vs not faint in doing good: True 0.761 0.472 0.0
2 Thessalonians 3.13 (AKJV) 2 thessalonians 3.13: but ye, brethren, be not wearie in well doing. let vs not faint in doing good: True 0.728 0.767 0.0
2 Thessalonians 3.13 (Geneva) 2 thessalonians 3.13: and ye, brethren, be not weary in well doing. let vs not faint in doing good: True 0.719 0.656 0.0
2 Thessalonians 3.13 (ODRV) 2 thessalonians 3.13: but you, brethren faint not wel-doing. let vs not faint in doing good: True 0.637 0.788 1.08




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers