A sermon preached at Paules-Crosse the second day of Iune, being the last Sunday in Easter terme. 1622. By Thomas Ailesbury student in diuinitie

Ailesbury, Thomas, fl. 1622-1659
Publisher: Printed by George Eld for Leonard Becket and Robert Wilson and are to be sold neere the Temple Church and at Graies Inne new Gate
Place of Publication: London
Publication Year: 1623
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A00003 ESTC ID: S101513 STC ID: 1000
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 451 located on Page 37

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Lord (saith she) giue me of this water that I neuer thirst: She had but a carnall conceit. Lord (Says she) give me of this water that I never thirst: She had but a carnal conceit. n1 (vvz pns31) vvb pno11 pp-f d n1 cst pns11 av-x n1: pns31 vhd p-acp dt j n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 4; John 4.15 (ODRV); John 4.7 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 4.15 (ODRV) john 4.15: the woman saith to him: lord giue me this water, that i may not thirst, nor come hither to draw. lord (saith she) giue me of this water that i neuer thirst: she had but a carnall conceit False 0.791 0.901 2.851
John 4.15 (ODRV) john 4.15: the woman saith to him: lord giue me this water, that i may not thirst, nor come hither to draw. lord (saith she) giue me of this water that i True 0.783 0.898 4.116
John 4.15 (Vulgate) john 4.15: dicit ad eum mulier: domine, da mihi hanc aquam, ut non sitiam, neque veniam huc haurire. lord (saith she) giue me of this water that i True 0.775 0.65 0.0
John 4.15 (ODRV) john 4.15: the woman saith to him: lord giue me this water, that i may not thirst, nor come hither to draw. lord (saith she) giue me of this water True 0.769 0.894 4.059
John 4.15 (AKJV) john 4.15: the woman saith vnto him, sir, giue me this water, that i thirst not, neither come hither to draw. lord (saith she) giue me of this water that i neuer thirst: she had but a carnall conceit False 0.758 0.829 1.265
John 4.15 (Geneva) john 4.15: the woman said vnto him, syr, giue me of that water, that i may not thirst, neither come hither to drawe. lord (saith she) giue me of this water that i True 0.755 0.849 0.655
John 4.7 (Vulgate) john 4.7: venit mulier de samaria haurire aquam. dicit ei jesus: da mihi bibere. lord (saith she) giue me of this water True 0.751 0.251 0.0
John 4.15 (Geneva) john 4.15: the woman said vnto him, syr, giue me of that water, that i may not thirst, neither come hither to drawe. lord (saith she) giue me of this water that i neuer thirst: she had but a carnall conceit False 0.75 0.836 0.538
John 4.15 (Vulgate) john 4.15: dicit ad eum mulier: domine, da mihi hanc aquam, ut non sitiam, neque veniam huc haurire. lord (saith she) giue me of this water True 0.75 0.62 0.0
John 4.15 (Geneva) john 4.15: the woman said vnto him, syr, giue me of that water, that i may not thirst, neither come hither to drawe. lord (saith she) giue me of this water True 0.749 0.85 0.562
John 4.15 (AKJV) john 4.15: the woman saith vnto him, sir, giue me this water, that i thirst not, neither come hither to draw. lord (saith she) giue me of this water that i True 0.745 0.84 1.974
John 4.15 (Tyndale) john 4.15: the woman sayd vnto him: syr geve me of that water that i thyrst not nether come hedder to drawe. lord (saith she) giue me of this water that i neuer thirst: she had but a carnall conceit False 0.742 0.573 0.251
John 4.15 (AKJV) john 4.15: the woman saith vnto him, sir, giue me this water, that i thirst not, neither come hither to draw. lord (saith she) giue me of this water True 0.741 0.826 1.907
John 4.7 (ODRV) - 2 john 4.7: giue me to drinke. lord (saith she) giue me of this water True 0.741 0.555 0.235
John 4.7 (Vulgate) john 4.7: venit mulier de samaria haurire aquam. dicit ei jesus: da mihi bibere. lord (saith she) giue me of this water that i True 0.733 0.294 0.0
John 4.15 (Tyndale) john 4.15: the woman sayd vnto him: syr geve me of that water that i thyrst not nether come hedder to drawe. lord (saith she) giue me of this water that i True 0.726 0.763 0.375
John 4.7 (Geneva) john 4.7: there came a woman of samaria to drawe water. iesus sayd vnto her, giue me drinke. lord (saith she) giue me of this water True 0.717 0.686 0.562
John 4.7 (Tyndale) john 4.7: and there came a woman of samaria to drawe water. and iesus sayde vnto her: geve me drynke. lord (saith she) giue me of this water True 0.717 0.295 0.396
John 4.15 (Tyndale) john 4.15: the woman sayd vnto him: syr geve me of that water that i thyrst not nether come hedder to drawe. lord (saith she) giue me of this water True 0.715 0.718 0.382
John 4.7 (AKJV) john 4.7: there commeth a woman of samaria to draw water: iesus sayth vnto her, giue me to drinke. lord (saith she) giue me of this water True 0.712 0.737 0.562
John 4.7 (ODRV) john 4.7: there commeth a woman of samaria to draw water. iesvs said to her: giue me to drinke. lord (saith she) giue me of this water that i True 0.707 0.725 0.679
John 4.15 (Wycliffe) john 4.15: the womman seith to hym, sire, yyue me this watir, that y thirste not, nether come hidur to drawe. lord (saith she) giue me of this water that i neuer thirst: she had but a carnall conceit False 0.704 0.374 0.0
John 4.7 (Tyndale) john 4.7: and there came a woman of samaria to drawe water. and iesus sayde vnto her: geve me drynke. lord (saith she) giue me of this water that i True 0.698 0.296 0.389
John 4.15 (Wycliffe) john 4.15: the womman seith to hym, sire, yyue me this watir, that y thirste not, nether come hidur to drawe. lord (saith she) giue me of this water that i True 0.695 0.58 0.0
John 4.7 (Geneva) john 4.7: there came a woman of samaria to drawe water. iesus sayd vnto her, giue me drinke. lord (saith she) giue me of this water that i True 0.693 0.668 0.655
John 4.7 (AKJV) john 4.7: there commeth a woman of samaria to draw water: iesus sayth vnto her, giue me to drinke. lord (saith she) giue me of this water that i True 0.691 0.737 0.655
John 4.15 (Wycliffe) john 4.15: the womman seith to hym, sire, yyue me this watir, that y thirste not, nether come hidur to drawe. lord (saith she) giue me of this water True 0.681 0.501 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers