A sermon had at Paulis by the co[m]mandment of the most reuerend father in god my lorde legate, and sayd by Ioh[a]n the bysshop of Rochester, vpo[n] qui[n]quagesom sonday, concernynge certayne heretickes, whiche tha[n] were abiured for holdynge the heresies of Martyn Luther that famous hereticke, and for ye kepyng and reteynyng of his bokes agaynst the ordinance of the bulle of pope Leo the tenthe.

Fisher, John, Saint, 1469-1535
Publisher: In fletestrete in the house of Thomas Berthelet nere to the Cundite at the signe of Lucrece
Place of Publication: London
Publication Year: 1526
Approximate Era: pre-Elizabeth
TCP ID: A00769 ESTC ID: S109701 STC ID: 10892
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 614 located on Image 30

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and a preacher of the worde of god. He shulde haue chastised his body as saint Paule dyd / sayeng: Ego castigo corpus mefi / et in seruitutē redigo / ne quum aliis predicauero / ipse reprobus inueniar: I chastise my body / & subdue it / and a preacher of the word of god. He should have chastised his body as saint Paul did / saying: Ego Castigo corpus mefi / et in seruitutē redigo / ne Whom Others predicauero / ipse Reprobate inueniar: I chastise my body / & subdue it / cc dt n1 pp-f dt n1 pp-f n1. pns31 vmd vhi vvn po31 n1 p-acp n1 np1 vdd / n-vvg: fw-la n1 fw-la n2 / fw-la p-acp fw-la n1 / ccx fw-la fw-la fw-la / fw-la fw-la fw-la: pns11 vvb po11 n1 / cc vvi pn31 /
Note 0 •. Cor. 9. •. Cor. 9. •. np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 9.27 (AKJV); 1 Corinthians 9.27 (Geneva); 1 Corinthians 9.27 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Corinthians 9.27 (Vulgate) 1 corinthians 9.27: sed castigo corpus meum, et in servitutem redigo: ne forte cum aliis praedicaverim, ipse reprobus efficiar. ego castigo corpus mefi / et in seruitute redigo / ne quum aliis predicauero / ipse reprobus inueniar True 0.88 0.939 6.555
1 Corinthians 9.27 (AKJV) - 0 1 corinthians 9.27: but i keepe vnder my body, and bring it into subiection: i chastise my body / & subdue it / True 0.842 0.739 0.217
1 Corinthians 9.27 (Tyndale) 1 corinthians 9.27: but i tame my body and bringe it into subieccion lest after that i have preached to other i my silfe shuld be a castawaye. and a preacher of the worde of god. he shulde haue chastised his body as saint paule dyd / sayeng: ego castigo corpus mefi / et in seruitute redigo / ne quum aliis predicauero / ipse reprobus inueniar: i chastise my body / & subdue it / False 0.8 0.585 0.37
1 Corinthians 9.27 (ODRV) 1 corinthians 9.27: but i chastise my body, and bring it into seruitude, lest perhaps when i haue preached to others, my self become reprobate. and a preacher of the worde of god. he shulde haue chastised his body as saint paule dyd / sayeng: ego castigo corpus mefi / et in seruitute redigo / ne quum aliis predicauero / ipse reprobus inueniar: i chastise my body / & subdue it / False 0.798 0.871 1.813
1 Corinthians 9.27 (Geneva) 1 corinthians 9.27: but i beate downe my body, and bring it into subiection, lest by any meanes after that i haue preached to other, i my selfe should be reproued. and a preacher of the worde of god. he shulde haue chastised his body as saint paule dyd / sayeng: ego castigo corpus mefi / et in seruitute redigo / ne quum aliis predicauero / ipse reprobus inueniar: i chastise my body / & subdue it / False 0.786 0.427 0.346
1 Corinthians 9.27 (AKJV) - 0 1 corinthians 9.27: but i keepe vnder my body, and bring it into subiection: and a preacher of the worde of god. he shulde haue chastised his body as saint paule dyd / sayeng: ego castigo corpus mefi / et in seruitute redigo / ne quum aliis predicauero / ipse reprobus inueniar: i chastise my body / & subdue it / False 0.768 0.361 0.429
1 Corinthians 9.27 (Geneva) 1 corinthians 9.27: but i beate downe my body, and bring it into subiection, lest by any meanes after that i haue preached to other, i my selfe should be reproued. i chastise my body / & subdue it / True 0.762 0.797 0.176
1 Corinthians 9.27 (Tyndale) 1 corinthians 9.27: but i tame my body and bringe it into subieccion lest after that i have preached to other i my silfe shuld be a castawaye. i chastise my body / & subdue it / True 0.745 0.84 0.188
1 Corinthians 9.27 (ODRV) 1 corinthians 9.27: but i chastise my body, and bring it into seruitude, lest perhaps when i haue preached to others, my self become reprobate. i chastise my body / & subdue it / True 0.737 0.853 1.432
1 Corinthians 9.27 (ODRV) 1 corinthians 9.27: but i chastise my body, and bring it into seruitude, lest perhaps when i haue preached to others, my self become reprobate. ego castigo corpus mefi / et in seruitute redigo / ne quum aliis predicauero / ipse reprobus inueniar True 0.705 0.689 0.0
1 Corinthians 9.27 (Vulgate) - 0 1 corinthians 9.27: sed castigo corpus meum, et in servitutem redigo: and a preacher of the worde of god. he shulde haue chastised his body as saint paule dyd / sayeng: ego castigo corpus mefi / et in seruitute redigo / ne quum aliis predicauero / ipse reprobus inueniar: i chastise my body / & subdue it / False 0.692 0.822 6.199
Romans 1.1 (Geneva) romans 1.1: paul a seruant of iesus christ called to be an apostle, put apart to preache the gospel of god, and a preacher of the worde of god True 0.633 0.432 0.094
Romans 1.1 (Tyndale) romans 1.1: paul the seruaut of iesus christ called to be an apostle put a parte to preache the gospell of god and a preacher of the worde of god True 0.62 0.563 0.094




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers