Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 12443 located on Page 401

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And he alledgeth in fauour of this sence, that place of Saint Iohn, If any man thirsteth, let him come vnto me and drinke. And he allegeth in favour of this sense, that place of Saint John, If any man Thirsteth, let him come unto me and drink. cc pns31 vvz p-acp n1 pp-f d n1, cst n1 pp-f n1 np1, cs d n1 vvz, vvb pno31 vvi p-acp pno11 cc vvi.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 5.6 (Geneva); John 7.37 (ODRV); John 7.38 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 7.37 (ODRV) - 1 john 7.37: if any man thirst, let him come to me, and drinke. any man thirsteth, let him come vnto me and drinke True 0.911 0.956 2.708
John 7.37 (Tyndale) - 1 john 7.37: if eny man thyrst let him come vnto me and drinke. any man thirsteth, let him come vnto me and drinke True 0.888 0.944 2.877
John 7.37 (ODRV) - 1 john 7.37: if any man thirst, let him come to me, and drinke. and he alledgeth in fauour of this sence, that place of saint iohn, if any man thirsteth, let him come vnto me and drinke False 0.813 0.95 1.676
John 7.37 (Tyndale) - 1 john 7.37: if eny man thyrst let him come vnto me and drinke. and he alledgeth in fauour of this sence, that place of saint iohn, if any man thirsteth, let him come vnto me and drinke False 0.804 0.933 1.669
John 4.7 (AKJV) john 4.7: there commeth a woman of samaria to draw water: iesus sayth vnto her, giue me to drinke. any man thirsteth, let him come vnto me and drinke True 0.716 0.609 0.817
John 7.37 (AKJV) john 7.37: in the last day, that great day of the feast, iesus stood, and cried, saying, if any man thirst, let him come vnto me, and drinke. any man thirsteth, let him come vnto me and drinke True 0.712 0.946 2.25
John 4.7 (ODRV) john 4.7: there commeth a woman of samaria to draw water. iesvs said to her: giue me to drinke. any man thirsteth, let him come vnto me and drinke True 0.71 0.421 0.491
John 7.37 (Geneva) john 7.37: nowe in the last and great day of the feast, iesus stoode and cried, saying, if any man thirst, let him come vnto me, and drinke. any man thirsteth, let him come vnto me and drinke True 0.703 0.941 2.25
John 7.37 (AKJV) john 7.37: in the last day, that great day of the feast, iesus stood, and cried, saying, if any man thirst, let him come vnto me, and drinke. and he alledgeth in fauour of this sence, that place of saint iohn, if any man thirsteth, let him come vnto me and drinke False 0.701 0.937 1.345
John 7.37 (Geneva) john 7.37: nowe in the last and great day of the feast, iesus stoode and cried, saying, if any man thirst, let him come vnto me, and drinke. and he alledgeth in fauour of this sence, that place of saint iohn, if any man thirsteth, let him come vnto me and drinke False 0.694 0.93 1.345
John 7.37 (Wycliffe) john 7.37: but in the laste dai of the greet feeste, jhesus stood, and criede, and seide, if ony man thirstith, come he to me, and drynke. and he alledgeth in fauour of this sence, that place of saint iohn, if any man thirsteth, let him come vnto me and drinke False 0.694 0.664 0.565
John 4.7 (Geneva) john 4.7: there came a woman of samaria to drawe water. iesus sayd vnto her, giue me drinke. any man thirsteth, let him come vnto me and drinke True 0.693 0.538 0.817
John 4.7 (Tyndale) john 4.7: and there came a woman of samaria to drawe water. and iesus sayde vnto her: geve me drynke. any man thirsteth, let him come vnto me and drinke True 0.692 0.268 0.343
John 4.13 (Tyndale) - 1 john 4.13: whosoever drinketh of this water shall thurst agayne. and he alledgeth in fauour of this sence, that place of saint iohn, if any man thirsteth, let him come vnto me and drinke False 0.687 0.22 0.0
John 7.37 (Wycliffe) john 7.37: but in the laste dai of the greet feeste, jhesus stood, and criede, and seide, if ony man thirstith, come he to me, and drynke. any man thirsteth, let him come vnto me and drinke True 0.685 0.782 0.943
John 4.13 (Geneva) john 4.13: iesus answered, and said vnto her, whosoeuer drinketh of this water, shall thirst againe: and he alledgeth in fauour of this sence, that place of saint iohn, if any man thirsteth, let him come vnto me and drinke False 0.66 0.31 0.098
John 4.13 (AKJV) john 4.13: iesus answered, and said vnto her, whosoeuer drinketh of this water, shall thirst againe: and he alledgeth in fauour of this sence, that place of saint iohn, if any man thirsteth, let him come vnto me and drinke False 0.66 0.31 0.098




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers