Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | Eritis (said the Deuill) sicut Dij, scientes bonum & malum, |
You will be (said the devil) sicut Dij, Knowing bonum & malum, Ye shall be as God's, knowing good and evil. | np1 (vvd dt n1) fw-la fw-la, n2 fw-la cc fw-la, pn22 vmb vbi c-acp n2, vvg j cc j-jn. |
Note 0 | Gen. 3. | Gen. 3. | np1 crd |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Genesis 3.5 (AKJV) - 1 | genesis 3.5: and yee shall bee as gods, knowing good and euill. | eritis (said the deuill) sicut dij, scientes bonum & malum, yee shall be as gods, knowing good and euill | False | 0.821 | 0.95 | 1.982 |
Genesis 3.5 (Geneva) | genesis 3.5: but god doeth knowe, that when ye shall eate thereof, your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and euill. | eritis (said the deuill) sicut dij, scientes bonum & malum, yee shall be as gods, knowing good and euill | False | 0.652 | 0.863 | 0.613 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|---|---|---|
Note 0 | Gen. 3. | Genesis 3 |