Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 9799 located on Page 317

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text For if the miracles had beene done in Tyrus and Sydon which haue beene done in you, they had a great while a goe repented, sitting in Sackcloth and Ashes. For if the Miracles had been done in Tyre and Sidon which have been done in you, they had a great while a go repented, sitting in sackcloth and Ashes. c-acp cs dt n2 vhd vbn vdn p-acp np1 cc np1 r-crq vhb vbn vdn p-acp pn22, pns32 vhd dt j cs dt vvb vvd, vvg p-acp n1 cc n2.
Note 0 Luc. 10. Luke 10. np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 10; Luke 10.13 (Geneva); Luke 10.14 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 10.13 (Geneva) - 2 luke 10.13: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. for if the miracles had beene done in tyrus and sydon which haue beene done in you, they had a great while a goe repented, sitting in sackcloth and ashes False 0.868 0.98 6.709
Luke 10.13 (AKJV) - 1 luke 10.13: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. for if the miracles had beene done in tyrus and sydon which haue beene done in you, they had a great while a goe repented, sitting in sackcloth and ashes False 0.853 0.98 11.728
Luke 10.13 (ODRV) - 1 luke 10.13: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. for if the miracles had beene done in tyrus and sydon which haue beene done in you, they had a great while a goe repented, sitting in sackcloth and ashes False 0.836 0.961 2.511
Matthew 11.21 (Tyndale) - 2 matthew 11.21: for if the miracles which were shewd in you had bene done in tyre and sidon they had repented longe agone in sackcloth and asshes. for if the miracles had beene done in tyrus and sydon which haue beene done in you, they had a great while a goe repented, sitting in sackcloth and ashes False 0.828 0.953 2.755
Matthew 11.21 (AKJV) - 1 matthew 11.21: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. for if the miracles had beene done in tyrus and sydon which haue beene done in you, they had a great while a goe repented, sitting in sackcloth and ashes False 0.809 0.953 3.047
Luke 10.13 (Tyndale) - 2 luke 10.13: for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. for if the miracles had beene done in tyrus and sydon which haue beene done in you, they had a great while a goe repented, sitting in sackcloth and ashes False 0.784 0.919 1.492
Matthew 11.21 (Geneva) matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. for if the miracles had beene done in tyrus and sydon which haue beene done in you, they had a great while a goe repented, sitting in sackcloth and ashes False 0.639 0.915 4.059
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. for if the miracles had beene done in tyrus and sydon which haue beene done in you, they had a great while a goe repented, sitting in sackcloth and ashes False 0.612 0.939 1.475




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Luc. 10. Luke 10