Luke 10.14 (Geneva) |
luke 10.14: therefore it shall be easier for tyrus, and sidon, at the iudgement, then for you. |
therefare it shall be easier for tyrus and sydon at the iudgement |
True |
0.838 |
0.958 |
2.866 |
Luke 10.14 (Geneva) |
luke 10.14: therefore it shall be easier for tyrus, and sidon, at the iudgement, then for you. |
therefare it shall be easier for tyrus and sydon at the iudgement, than for you. greater were those of bethsaida and chorazin |
False |
0.818 |
0.957 |
5.933 |
Luke 10.14 (AKJV) |
luke 10.14: but it shall be more tolerable for tyre and sidon at the iudgment, then for you. |
therefare it shall be easier for tyrus and sydon at the iudgement, than for you. greater were those of bethsaida and chorazin |
False |
0.817 |
0.917 |
1.63 |
Luke 10.14 (Tyndale) |
luke 10.14: neverthelesse it shalbe easier for tyre and sidon at the iudgement then for you. |
therefare it shall be easier for tyrus and sydon at the iudgement, than for you. greater were those of bethsaida and chorazin |
False |
0.809 |
0.927 |
2.564 |
Luke 10.14 (ODRV) |
luke 10.14: but it shal be more tolerable for tyre and sidon in the iudgement, then for you. |
therefare it shall be easier for tyrus and sydon at the iudgement, than for you. greater were those of bethsaida and chorazin |
False |
0.8 |
0.887 |
1.043 |
Luke 10.14 (Tyndale) |
luke 10.14: neverthelesse it shalbe easier for tyre and sidon at the iudgement then for you. |
therefare it shall be easier for tyrus and sydon at the iudgement |
True |
0.795 |
0.945 |
1.055 |
Matthew 11.22 (Geneva) |
matthew 11.22: but i say to you, it shalbe easier for tyrus and sidon at the day of iudgement, then for you. |
therefare it shall be easier for tyrus and sydon at the iudgement |
True |
0.793 |
0.946 |
2.18 |
Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
therefare it shall be easier for tyrus and sydon at the iudgement, than for you. greater were those of bethsaida and chorazin |
False |
0.79 |
0.701 |
3.094 |
Luke 10.14 (AKJV) |
luke 10.14: but it shall be more tolerable for tyre and sidon at the iudgment, then for you. |
therefare it shall be easier for tyrus and sydon at the iudgement |
True |
0.78 |
0.935 |
0.471 |
Matthew 11.21 (Wycliffe) |
matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. |
therefare it shall be easier for tyrus and sydon at the iudgement, than for you. greater were those of bethsaida and chorazin |
False |
0.775 |
0.212 |
0.637 |
Matthew 11.21 (AKJV) |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. |
therefare it shall be easier for tyrus and sydon at the iudgement, than for you. greater were those of bethsaida and chorazin |
False |
0.763 |
0.749 |
1.907 |
Luke 10.14 (ODRV) |
luke 10.14: but it shal be more tolerable for tyre and sidon in the iudgement, then for you. |
therefare it shall be easier for tyrus and sydon at the iudgement |
True |
0.758 |
0.924 |
0.386 |
Matthew 11.22 (AKJV) |
matthew 11.22: but i say vnto you, it shall bee more tolerable for tyre and sidon at the day of iudgement, then for you. |
therefare it shall be easier for tyrus and sydon at the iudgement |
True |
0.755 |
0.929 |
0.716 |
Matthew 11.22 (Tyndale) |
matthew 11.22: neverthelesse i say to you: it shall be esier for tyre and sidon at the day of iudgement then for you. |
therefare it shall be easier for tyrus and sydon at the iudgement |
True |
0.739 |
0.923 |
0.747 |
Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
for you. greater were those of bethsaida and chorazin |
True |
0.738 |
0.755 |
1.02 |
Luke 10.13 (AKJV) - 0 |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: |
for you. greater were those of bethsaida and chorazin |
True |
0.732 |
0.864 |
1.32 |
Matthew 11.22 (ODRV) |
matthew 11.22: but neuerthelesse, i say to you, it shal be more tolerable for tyre and sidon in the day of iudgement, then for you. |
therefare it shall be easier for tyrus and sydon at the iudgement |
True |
0.731 |
0.913 |
0.337 |
Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
for you. greater were those of bethsaida and chorazin |
True |
0.724 |
0.778 |
1.02 |
Matthew 11.21 (AKJV) - 0 |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: |
for you. greater were those of bethsaida and chorazin |
True |
0.722 |
0.874 |
1.32 |
Matthew 11.21 (Wycliffe) |
matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. |
for you. greater were those of bethsaida and chorazin |
True |
0.713 |
0.198 |
0.39 |
Matthew 11.21 (ODRV) |
matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. |
therefare it shall be easier for tyrus and sydon at the iudgement, than for you. greater were those of bethsaida and chorazin |
False |
0.704 |
0.201 |
0.0 |
Matthew 11.22 (Vulgate) |
matthew 11.22: verumtamen dico vobis: tyro et sidoni remissius erit in die judicii, quam vobis. |
therefare it shall be easier for tyrus and sydon at the iudgement |
True |
0.701 |
0.311 |
0.0 |
Luke 10.13 (Vulgate) - 1 |
luke 10.13: vae tibi bethsaida ! |
for you. greater were those of bethsaida and chorazin |
True |
0.683 |
0.419 |
0.648 |
Luke 10.13 (ODRV) |
luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. |
for you. greater were those of bethsaida and chorazin |
True |
0.658 |
0.379 |
0.0 |
Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
for you. greater were those of bethsaida and chorazin |
True |
0.644 |
0.753 |
0.572 |