A sermon discursing the true meaning of these vvords: The I. epistle of Timothy, the 2. chapt. vers. the 4. VVho will haue all men to be saued, and to come to the knowledge of the truth, &c. Preached by the reuerend Mr. Iohn Forbes, pastour to the company of marchant adventurers residing in Delph. Anno 1632

Forbes, John, 1568?-1634
Publisher: S n
Place of Publication: Delph
Publication Year: 1632
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01032 ESTC ID: S118029 STC ID: 11135
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 268 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Mat. 11 ver. 21. 23. vvher he saith, Woe be to thee Corazin, vvoe be to thee Bethsaida, Mathew 11 ver. 21. 23. where he Says, Woe be to thee Chorazin, woe be to thee Bethsaida, np1 crd fw-la. crd crd c-crq pns31 vvz, n1 vbb p-acp pno21 np1, n1 vbb p-acp pno21 np1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 11.21; Matthew 11.21 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 11.21 (AKJV) - 0 matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: mat. 11 ver. 21. 23. vvher he saith, woe be to thee corazin, vvoe be to thee bethsaida, False 0.933 0.921 3.429
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: mat. 11 ver. 21. 23. vvher he saith, woe be to thee corazin, vvoe be to thee bethsaida, False 0.927 0.914 3.499
Matthew 11.21 (Vulgate) - 0 matthew 11.21: vae tibi corozain, vae tibi bethsaida: mat. 11 ver. 21. 23. vvher he saith, woe be to thee corazin, vvoe be to thee bethsaida, False 0.897 0.829 1.713
Luke 10.13 (AKJV) - 0 luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: mat. 11 ver. 21. 23. vvher he saith, woe be to thee corazin, vvoe be to thee bethsaida, False 0.881 0.881 2.261
Matthew 11.21 (Wycliffe) - 1 matthew 11.21: corosaym, woo to thee! bethsaida; mat. 11 ver. 21. 23. vvher he saith, woe be to thee corazin, vvoe be to thee bethsaida, False 0.789 0.742 3.058
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. mat. 11 ver. 21. 23. vvher he saith, woe be to thee corazin, vvoe be to thee bethsaida, False 0.742 0.511 2.321
Luke 10.13 (Tyndale) luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. mat. 11 ver. 21. 23. vvher he saith, woe be to thee corazin, vvoe be to thee bethsaida, False 0.718 0.61 0.418
Luke 10.13 (ODRV) luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. mat. 11 ver. 21. 23. vvher he saith, woe be to thee corazin, vvoe be to thee bethsaida, False 0.681 0.613 1.455
Luke 10.13 (Wycliffe) luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. mat. 11 ver. 21. 23. vvher he saith, woe be to thee corazin, vvoe be to thee bethsaida, False 0.681 0.528 1.416
Luke 10.13 (Geneva) luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. mat. 11 ver. 21. 23. vvher he saith, woe be to thee corazin, vvoe be to thee bethsaida, False 0.662 0.601 1.48




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Mat. 11 ver. 21. 23. Matthew 11.21