In-Text |
as Pauls companions, when Christ spake to him, they heare a noise and no more. The foolish, saith the Psalmist, conceiue it not, and the brutish vnderstand it not. |
as Paul's Sodales, when christ spoke to him, they hear a noise and no more. The foolish, Says the Psalmist, conceive it not, and the brutish understand it not. |
c-acp npg1 n2, c-crq np1 vvd p-acp pno31, pns32 vvi dt n1 cc dx av-dc. dt j, vvz dt n1, vvb pn31 xx, cc dt j vvi pn31 xx. |
Note 0 |
Act. 9. 7. cum 22. 9. Ita conciliat post Calvinum Piscator; melius, puto, quàm Chrysoft. Theophyl. Oecum. Lyra, Hugo, Beza, alij, qui ad Pauli vocem coactius referunt. |
Act. 9. 7. cum 22. 9. Ita conciliat post Calvinum Piscator; Better, puto, quàm Chrysoft. Theophylact. Oecum. Lyra, Hugo, Beza, alij, qui ad Pauli vocem coactius referunt. |
n1 crd crd fw-la crd crd fw-la fw-la fw-la np1 fw-la; fw-la, fw-la, fw-la j. np1. np1. np1, np1, np1, fw-la, fw-la fw-la np1 fw-la fw-la fw-la. |
Note 1 |
Psal. 2. 6. NONLATINALPHABET. Heraclit. apud Clement in protrept. & Theodor. de curend. Graec. l. 1. |
Psalm 2. 6.. Heraclitus. apud Clement in Protrept. & Theodorus. de curend. Greek l. 1. |
np1 crd crd. np1. fw-la np1 p-acp vvn. cc np1. fw-fr fw-fr. np1 n1 crd |