The vvay to true happinesse Deliuered in XXIV. sermons vpon the Beatitudes. By Robert Harris, B. in Diuinity, and pastor of Hanwell. Also, a treatise of the nevv couenant; set forth sermon-wise, on Ezechiel the XI. By the same authour.

Harris, Robert, 1581-1658
Publisher: Printed by R Badger and John Beale for Iohn Bartlet and are to be sold at his shop in Cheape side at the Gilded Cup
Place of Publication: London
Publication Year: 1632
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A02723 ESTC ID: None STC ID: None
Subject Headings: Beatitudes; Covenant theology; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 4148 located on Page 244

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Blessed are the mercifull, for they shall receiue mercy. Mercifull men are therefore happy men: For this very reason, because they shall obtaine mercy. The point from hence is cleare. Blessed Are the merciful, for they shall receive mercy. Merciful men Are Therefore happy men: For this very reason, Because they shall obtain mercy. The point from hence is clear. vvn vbr dt j, c-acp pns32 vmb vvi n1. j n2 vbr av j n2: c-acp d j n1, c-acp pns32 vmb vvi n1. dt n1 p-acp av vbz j.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 5.7 (Tyndale); Revelation 13.10 (AKJV); Revelation 13.10 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 5.7 (Tyndale) matthew 5.7: blessed are the mercifull: for they shall obteyne mercy. blessed are the mercifull, for they shall receiue mercy. mercifull men are therefore happy men: for this very reason, because they shall obtaine mercy. the point from hence is cleare False 0.844 0.948 4.25
Matthew 5.7 (AKJV) matthew 5.7: blessed are the mercifull: for they shall obtaine mercie. blessed are the mercifull, for they shall receiue mercy. mercifull men are therefore happy men: for this very reason, because they shall obtaine mercy. the point from hence is cleare False 0.839 0.953 2.752
Matthew 5.7 (ODRV) matthew 5.7: blessed are the merciful: for they shal obtayne mercie. blessed are the mercifull, for they shall receiue mercy. mercifull men are therefore happy men: for this very reason, because they shall obtaine mercy. the point from hence is cleare False 0.835 0.937 0.257
Matthew 5.7 (Geneva) matthew 5.7: blessed are the mercifull: for they shall obteine mercie. blessed are the mercifull, for they shall receiue mercy. mercifull men are therefore happy men: for this very reason, because they shall obtaine mercy. the point from hence is cleare False 0.832 0.944 1.255
Matthew 5.7 (Wycliffe) matthew 5.7: blessid ben merciful men, for thei schulen gete merci. they shall receiue mercy. mercifull men are therefore happy men: for this very reason True 0.802 0.476 2.824
Matthew 5.7 (Tyndale) matthew 5.7: blessed are the mercifull: for they shall obteyne mercy. they shall receiue mercy. mercifull men are therefore happy men: for this very reason True 0.785 0.885 2.575
Matthew 5.7 (AKJV) matthew 5.7: blessed are the mercifull: for they shall obtaine mercie. they shall receiue mercy. mercifull men are therefore happy men: for this very reason True 0.778 0.91 0.909
Matthew 5.7 (ODRV) matthew 5.7: blessed are the merciful: for they shal obtayne mercie. they shall receiue mercy. mercifull men are therefore happy men: for this very reason True 0.776 0.883 0.0
Matthew 5.7 (Geneva) matthew 5.7: blessed are the mercifull: for they shall obteine mercie. they shall receiue mercy. mercifull men are therefore happy men: for this very reason True 0.774 0.88 0.909
Matthew 5.7 (Vulgate) matthew 5.7: beati misericordes: quoniam ipsi misericordiam consequentur. they shall receiue mercy. mercifull men are therefore happy men: for this very reason True 0.734 0.31 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers