Domestycal or housholde sermons for a godly housholder, to his children and famyly, compiled by the godlye learned man Christopher Hegendorffyne, doctor, moste necessarye for all faythfull housholders: nowe fyrste translated oute of laten into Englysshe: by Henry Reiginalde.

Hegendorph, Christoph, 1500-1540
Reginald, Henryfl. 1548-1549
Publisher: By Ihon Oswe n
Place of Publication: Ippiswich
Publication Year: 1548
Approximate Era: pre-Elizabeth
TCP ID: A02882 ESTC ID: S109407 STC ID: 13021
Subject Headings: Sermons -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 303 located on Image 37

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And to the Ephesians the 4. Chapter, S. Paul saith he that hathe stolen, let hym steale noo more, let him rather labour working wt his handes, which is a good thyng that he may haue where with he mighte be liberall to the paciente that hathe neade Iesus Christe graunte that wee maye bountefully fulfil this same precepte of almyghtie god, that and if we can not performe this our dutie in this thynge, we haue an aduocate withe the father: Iesus Christ / ther is iuste / And to the Ephesians the 4. Chapter, S. Paul Says he that hath stolen, let him steal no more, let him rather labour working with his hands, which is a good thing that he may have where with he might be liberal to the paciente that hath neade Iesus Christ grant that we may bountefully fulfil this same precept of almighty god, that and if we can not perform this our duty in this thing, we have an advocate with the father: Iesus christ / there is just / cc p-acp dt njp2 dt crd n1, n1 np1 vvz pns31 cst vhz vvn, vvb pno31 vvi uh-dx av-dc, vvb pno31 av-c n1 vvg p-acp po31 n2, r-crq vbz dt j n1 cst pns31 vmb vhi n1 p-acp pns31 vmd vbi j p-acp dt j cst vhz n1 np1 np1 vvi cst pns12 vmb av-j vvi d d n1 pp-f j-jn n1, d cc cs pns12 vmb xx vvi d po12 n1 p-acp d n1, pns12 vhb dt n1 p-acp dt n1: np1 np1 / a-acp vbz j /




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 6.10 (Geneva); 1 John 2.2 (AKJV); 1 John 2.2 (Geneva); Ephesians 4.28 (AKJV); Ephesians 4.28 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Ephesians 4.28 (AKJV) ephesians 4.28: let him that stole, steale no more: but rather let him labour, working with his handes the thing which is good, that he may haue to giue to him that needeth. paul saith he that hathe stolen, let hym steale noo more, let him rather labour working wt his handes, which is a good thyng that he may haue where with he mighte be liberall to the paciente that hathe neade iesus christe graunte that wee maye bountefully fulfil this same precepte of almyghtie god True 0.75 0.921 2.362
Ephesians 4.28 (Tyndale) ephesians 4.28: let him that stole steale no moare but let him rather laboure with his hondes some good thinge that he maye have to geve vnto him that nedeth. paul saith he that hathe stolen, let hym steale noo more, let him rather labour working wt his handes, which is a good thyng that he may haue where with he mighte be liberall to the paciente that hathe neade iesus christe graunte that wee maye bountefully fulfil this same precepte of almyghtie god True 0.75 0.872 2.444
Ephesians 4.28 (ODRV) ephesians 4.28: he that stole, let him now not steale: but rather let him labour in working with his hands that which is good, that he may haue whence to giue vnto him that suffereth necessitie. paul saith he that hathe stolen, let hym steale noo more, let him rather labour working wt his handes, which is a good thyng that he may haue where with he mighte be liberall to the paciente that hathe neade iesus christe graunte that wee maye bountefully fulfil this same precepte of almyghtie god True 0.748 0.864 1.711
Ephesians 4.28 (Geneva) ephesians 4.28: let him that stole, steale no more: but let him rather labour, and worke with his handes the thing which is good, that hee may haue to giue vnto him that needeth. paul saith he that hathe stolen, let hym steale noo more, let him rather labour working wt his handes, which is a good thyng that he may haue where with he mighte be liberall to the paciente that hathe neade iesus christe graunte that wee maye bountefully fulfil this same precepte of almyghtie god True 0.743 0.917 1.665
Ephesians 4.28 (Tyndale) ephesians 4.28: let him that stole steale no moare but let him rather laboure with his hondes some good thinge that he maye have to geve vnto him that nedeth. paul saith he that hathe stolen, let hym steale noo more, let him rather labour working wt his handes, which is a good thyng that he may haue where with he mighte be liberall to the paciente that hathe neade iesus christe graunte that wee maye bountefully fulfil this same precepte of almyghtie god, that and if we can not performe this our dutie in this thynge, we haue an aduocate withe the father True 0.703 0.832 2.444
Ephesians 4.28 (AKJV) ephesians 4.28: let him that stole, steale no more: but rather let him labour, working with his handes the thing which is good, that he may haue to giue to him that needeth. paul saith he that hathe stolen, let hym steale noo more, let him rather labour working wt his handes, which is a good thyng that he may haue where with he mighte be liberall to the paciente that hathe neade iesus christe graunte that wee maye bountefully fulfil this same precepte of almyghtie god, that and if we can not performe this our dutie in this thynge, we haue an aduocate withe the father True 0.694 0.873 2.362
Ephesians 4.28 (ODRV) ephesians 4.28: he that stole, let him now not steale: but rather let him labour in working with his hands that which is good, that he may haue whence to giue vnto him that suffereth necessitie. paul saith he that hathe stolen, let hym steale noo more, let him rather labour working wt his handes, which is a good thyng that he may haue where with he mighte be liberall to the paciente that hathe neade iesus christe graunte that wee maye bountefully fulfil this same precepte of almyghtie god, that and if we can not performe this our dutie in this thynge, we haue an aduocate withe the father True 0.694 0.792 1.711
Ephesians 4.28 (ODRV) ephesians 4.28: he that stole, let him now not steale: but rather let him labour in working with his hands that which is good, that he may haue whence to giue vnto him that suffereth necessitie. and to the ephesians the 4. chapter, s. paul saith he that hathe stolen, let hym steale noo more, let him rather labour working wt his handes, which is a good thyng that he may haue where with he mighte be liberall to the paciente that hathe neade iesus christe graunte that wee maye bountefully fulfil this same precepte of almyghtie god, that and if we can not performe this our dutie in this thynge, we haue an aduocate withe the father: iesus christ / ther is iuste / False 0.693 0.943 2.169
Ephesians 4.28 (Tyndale) ephesians 4.28: let him that stole steale no moare but let him rather laboure with his hondes some good thinge that he maye have to geve vnto him that nedeth. and to the ephesians the 4. chapter, s. paul saith he that hathe stolen, let hym steale noo more, let him rather labour working wt his handes, which is a good thyng that he may haue where with he mighte be liberall to the paciente that hathe neade iesus christe graunte that wee maye bountefully fulfil this same precepte of almyghtie god, that and if we can not performe this our dutie in this thynge, we haue an aduocate withe the father: iesus christ / ther is iuste / False 0.689 0.907 2.902
Ephesians 4.28 (AKJV) ephesians 4.28: let him that stole, steale no more: but rather let him labour, working with his handes the thing which is good, that he may haue to giue to him that needeth. and to the ephesians the 4. chapter, s. paul saith he that hathe stolen, let hym steale noo more, let him rather labour working wt his handes, which is a good thyng that he may haue where with he mighte be liberall to the paciente that hathe neade iesus christe graunte that wee maye bountefully fulfil this same precepte of almyghtie god, that and if we can not performe this our dutie in this thynge, we haue an aduocate withe the father: iesus christ / ther is iuste / False 0.686 0.946 2.834
Ephesians 4.28 (Geneva) ephesians 4.28: let him that stole, steale no more: but let him rather labour, and worke with his handes the thing which is good, that hee may haue to giue vnto him that needeth. paul saith he that hathe stolen, let hym steale noo more, let him rather labour working wt his handes, which is a good thyng that he may haue where with he mighte be liberall to the paciente that hathe neade iesus christe graunte that wee maye bountefully fulfil this same precepte of almyghtie god, that and if we can not performe this our dutie in this thynge, we haue an aduocate withe the father True 0.686 0.876 1.665
Ephesians 4.28 (Geneva) ephesians 4.28: let him that stole, steale no more: but let him rather labour, and worke with his handes the thing which is good, that hee may haue to giue vnto him that needeth. and to the ephesians the 4. chapter, s. paul saith he that hathe stolen, let hym steale noo more, let him rather labour working wt his handes, which is a good thyng that he may haue where with he mighte be liberall to the paciente that hathe neade iesus christe graunte that wee maye bountefully fulfil this same precepte of almyghtie god, that and if we can not performe this our dutie in this thynge, we haue an aduocate withe the father: iesus christ / ther is iuste / False 0.679 0.935 2.109




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers