A Postill, or, Exposition of the Gospels that are usually red in the churches of God, vpon the Sundayes and feast dayes of Saincts written by Nicholas Hemminge a Dane, a Preacher of the Gospell, in the Vniuersitie of Hafnie ; and translated into English by Arthur Golding. ; before which Postill is sette a warning of the same Nicholas Heminge too the Ministers of Gods vvorde, concerning the co[n]tinuall agreement of Chrystes Church in the doctrine and true worshipping of God ...

Golding, Arthur, 1536-1606
Hemmingsen, Niels, 1513-1600
Publisher: by Henry Bynneman for Lucas Harrison and George Byshop
Place of Publication: London
Publication Year: 1569
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A02923 ESTC ID: S5140 STC ID: 13062
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Gospels; Church year sermons; Fasts and feasts;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 10827 located on Page 314

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Yea, and except those dayes shoulde bee shortned, there should no fleshe be saued: but for the chosens sake, those dayes shalbe shortned. Yea, and except those days should be shortened, there should not Flesh be saved: but for the chosens sake, those days shall shortened. uh, cc c-acp d n2 vmd vbi vvn, pc-acp vmd xx n1 vbi vvn: cc-acp p-acp dt ng1-vvn n1, d n2 vmb|vbi vvn.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 24.21 (Geneva); Matthew 24.22 (Tyndale); Matthew 24.23 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 24.22 (Tyndale) matthew 24.22: ye and except those dayes shuld be shortened there shuld no fleshe be saved: but for the chosens sake those dayes shalbe shortened. yea, and except those dayes shoulde bee shortned, there should no fleshe be saued: but for the chosens sake, those dayes shalbe shortned False 0.832 0.969 6.612
Matthew 24.22 (AKJV) matthew 24.22: and except those dayes should be shortned, there should no flesh be saued: but for the elects sake, those dayes shall be shortned. yea, and except those dayes shoulde bee shortned, there should no fleshe be saued: but for the chosens sake, those dayes shalbe shortned False 0.831 0.975 2.75
Matthew 24.22 (Geneva) matthew 24.22: and except those dayes should be shortened, there should no flesh be saued: but for the elects sake those dayes shalbe shortened. yea, and except those dayes shoulde bee shortned, there should no fleshe be saued: but for the chosens sake, those dayes shalbe shortned False 0.829 0.974 3.175
Matthew 24.22 (AKJV) matthew 24.22: and except those dayes should be shortned, there should no flesh be saued: but for the elects sake, those dayes shall be shortned. except those dayes shoulde bee shortned, there should no fleshe be saued: but for the chosens sake, those dayes shalbe shortned True 0.828 0.977 3.441
Matthew 24.22 (Geneva) matthew 24.22: and except those dayes should be shortened, there should no flesh be saued: but for the elects sake those dayes shalbe shortened. except those dayes shoulde bee shortned, there should no fleshe be saued: but for the chosens sake, those dayes shalbe shortned True 0.825 0.976 3.568
Matthew 24.22 (Tyndale) matthew 24.22: ye and except those dayes shuld be shortened there shuld no fleshe be saved: but for the chosens sake those dayes shalbe shortened. except those dayes shoulde bee shortned, there should no fleshe be saued: but for the chosens sake, those dayes shalbe shortned True 0.822 0.972 6.986
Matthew 24.22 (ODRV) matthew 24.22: and vnles those daies had been shortned, no flesh should be saued: but for the elect the daies shal be shortned. yea, and except those dayes shoulde bee shortned, there should no fleshe be saued: but for the chosens sake, those dayes shalbe shortned False 0.792 0.943 1.197
Matthew 24.22 (ODRV) matthew 24.22: and vnles those daies had been shortned, no flesh should be saued: but for the elect the daies shal be shortned. except those dayes shoulde bee shortned, there should no fleshe be saued: but for the chosens sake, those dayes shalbe shortned True 0.784 0.953 1.746
Matthew 24.22 (Vulgate) matthew 24.22: et nisi breviati fuissent dies illi, non fieret salva omnis caro: sed propter electos breviabuntur dies illi. except those dayes shoulde bee shortned, there should no fleshe be saued: but for the chosens sake, those dayes shalbe shortned True 0.718 0.179 0.0
Mark 13.20 (AKJV) mark 13.20: and except that the lord had shortened those dayes, no flesh should be saued: but for the elects sake whome he hath chosen, he hath shortned the daies. yea, and except those dayes shoulde bee shortned, there should no fleshe be saued: but for the chosens sake, those dayes shalbe shortned False 0.637 0.954 1.782
Mark 13.20 (Geneva) mark 13.20: and except that the lord had shortened those dayes, no flesh shoulde be saued: but for the elects sake, which he hath chosen, he hath shortened those dayes. yea, and except those dayes shoulde bee shortned, there should no fleshe be saued: but for the chosens sake, those dayes shalbe shortned False 0.635 0.963 3.93
Mark 13.20 (Tyndale) mark 13.20: and excepte that the lorde shuld shorten those dayes no man shuld be saved. but for the electes sake which he hath chosen he hath shortened those dayes. yea, and except those dayes shoulde bee shortned, there should no fleshe be saued: but for the chosens sake, those dayes shalbe shortned False 0.634 0.89 1.336
Mark 13.20 (AKJV) mark 13.20: and except that the lord had shortened those dayes, no flesh should be saued: but for the elects sake whome he hath chosen, he hath shortned the daies. except those dayes shoulde bee shortned, there should no fleshe be saued: but for the chosens sake, those dayes shalbe shortned True 0.625 0.96 2.281
Mark 13.20 (Geneva) mark 13.20: and except that the lord had shortened those dayes, no flesh shoulde be saued: but for the elects sake, which he hath chosen, he hath shortened those dayes. except those dayes shoulde bee shortned, there should no fleshe be saued: but for the chosens sake, those dayes shalbe shortned True 0.623 0.967 4.254
Mark 13.20 (Tyndale) mark 13.20: and excepte that the lorde shuld shorten those dayes no man shuld be saved. but for the electes sake which he hath chosen he hath shortened those dayes. except those dayes shoulde bee shortned, there should no fleshe be saued: but for the chosens sake, those dayes shalbe shortned True 0.621 0.914 1.451
Mark 13.20 (ODRV) mark 13.20: and vnles the lord had shortned the dayes, no flesh should be saued: but for the elect which he hath elected, he hath shortned the daies. yea, and except those dayes shoulde bee shortned, there should no fleshe be saued: but for the chosens sake, those dayes shalbe shortned False 0.618 0.901 1.979
Mark 13.20 (ODRV) mark 13.20: and vnles the lord had shortned the dayes, no flesh should be saued: but for the elect which he hath elected, he hath shortned the daies. except those dayes shoulde bee shortned, there should no fleshe be saued: but for the chosens sake, those dayes shalbe shortned True 0.603 0.928 2.477




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers