Luke 2.25 (Tyndale) - 0 |
luke 2.25: and beholde ther was a man in hierusalem whose name was simeon. |
and beholde, there vvas a man in hierusalem vvhose name vvas simeon. heere we haue first a description of simeon and afterward his blissing |
False |
0.806 |
0.953 |
3.207 |
Luke 2.25 (Geneva) - 0 |
luke 2.25: and behold, there was a man in hierusalem, whose name was simeon: |
and beholde, there vvas a man in hierusalem vvhose name vvas simeon. heere we haue first a description of simeon and afterward his blissing |
False |
0.794 |
0.949 |
1.107 |
Luke 2.25 (ODRV) - 0 |
luke 2.25: and behold there was a man in hierusalem named simeon, and this man was iust and religious, expecting the conselation of israel: |
and beholde, there vvas a man in hierusalem vvhose name vvas simeon. heere we haue first a description of simeon and afterward his blissing |
False |
0.763 |
0.85 |
0.975 |
Luke 2.25 (AKJV) - 0 |
luke 2.25: and behold, there was a man in hierusalem, whose name was simeon, and the same man was iust and deuout, waiting for the consolation of israel: |
and beholde, there vvas a man in hierusalem vvhose name vvas simeon. heere we haue first a description of simeon and afterward his blissing |
False |
0.76 |
0.88 |
1.005 |
Luke 2.25 (Vulgate) - 0 |
luke 2.25: et ecce homo erat in jerusalem, cui nomen simeon, et homo iste justus, et timoratus, exspectans consolationem israel: |
and beholde, there vvas a man in hierusalem vvhose name vvas simeon. heere we haue first a description of simeon and afterward his blissing |
False |
0.719 |
0.399 |
0.474 |