A Postill, or, Exposition of the Gospels that are usually red in the churches of God, vpon the Sundayes and feast dayes of Saincts written by Nicholas Hemminge a Dane, a Preacher of the Gospell, in the Vniuersitie of Hafnie ; and translated into English by Arthur Golding. ; before which Postill is sette a warning of the same Nicholas Heminge too the Ministers of Gods vvorde, concerning the co[n]tinuall agreement of Chrystes Church in the doctrine and true worshipping of God ...

Golding, Arthur, 1536-1606
Hemmingsen, Niels, 1513-1600
Publisher: by Henry Bynneman for Lucas Harrison and George Byshop
Place of Publication: London
Publication Year: 1569
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A02923 ESTC ID: S5140 STC ID: 13062
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Gospels; Church year sermons; Fasts and feasts;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3316 located on Page 99

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Then sayde the Ievves vntoo him: Novv knovve vvee that thou hast the deuyll. Abraham is dead, and the Prophets, and thou sayest: Then said the Jewish unto him: Now know vvee that thou hast the Devil. Abraham is dead, and the prophets, and thou Sayest: av vvd dt np2 p-acp pno31: av vvb zz cst pns21 vh2 dt n1. np1 vbz j, cc dt n2, cc pns21 vv2:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 8.51 (Geneva); John 8.51 (ODRV); John 8.52 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 8.52 (AKJV) john 8.52: then said the iewes vnto him, now we know that thou hast a deuill. abraham is dead, and the prophets: and thou sayest, if a man keepe my saying, he shall neuer taste of death. then sayde the ievves vntoo him: novv knovve vvee that thou hast the deuyll. abraham is dead, and the prophets, and thou sayest False 0.754 0.939 3.796
John 8.52 (Tyndale) john 8.52: then sayde the iewes to him: now knowe we that thou hast the devyll. abraham is deed and also the prophetes: and yet thou sayest yf a man kepe my sayinge he shall never tast of deeth. then sayde the ievves vntoo him: novv knovve vvee that thou hast the deuyll. abraham is dead, and the prophets, and thou sayest False 0.746 0.897 3.927
John 8.52 (Geneva) john 8.52: then said the iewes to him, now know we that thou hast a deuill. abraham is dead, and the prophets: and thou sayest, if a man keepe my worde, he shall neuer taste of death. then sayde the ievves vntoo him: novv knovve vvee that thou hast the deuyll. abraham is dead, and the prophets, and thou sayest False 0.737 0.936 3.894
John 8.52 (ODRV) - 2 john 8.52: abraham is dead, and the prophets; and thou saiest: then sayde the ievves vntoo him: novv knovve vvee that thou hast the deuyll. abraham is dead, and the prophets, and thou sayest False 0.714 0.92 3.741
John 8.52 (AKJV) john 8.52: then said the iewes vnto him, now we know that thou hast a deuill. abraham is dead, and the prophets: and thou sayest, if a man keepe my saying, he shall neuer taste of death. then sayde the ievves vntoo him: novv knovve vvee that thou hast the deuyll. abraham is dead True 0.707 0.912 1.339
John 8.52 (Tyndale) john 8.52: then sayde the iewes to him: now knowe we that thou hast the devyll. abraham is deed and also the prophetes: and yet thou sayest yf a man kepe my sayinge he shall never tast of deeth. then sayde the ievves vntoo him: novv knovve vvee that thou hast the deuyll. abraham is dead True 0.699 0.889 2.285
John 8.52 (Wycliffe) john 8.52: therfor the jewis seiden, now we han knowun, that thou hast a deuel. abraham is deed, and the prophetis, and thou seist, if ony man kepe my word, he schal not taste deth withouten ende. then sayde the ievves vntoo him: novv knovve vvee that thou hast the deuyll. abraham is dead, and the prophets, and thou sayest False 0.692 0.768 1.249
John 8.52 (Geneva) john 8.52: then said the iewes to him, now know we that thou hast a deuill. abraham is dead, and the prophets: and thou sayest, if a man keepe my worde, he shall neuer taste of death. then sayde the ievves vntoo him: novv knovve vvee that thou hast the deuyll. abraham is dead True 0.689 0.909 1.372
John 8.52 (Vulgate) john 8.52: dixerunt ergo judaei: nunc cognovimus quia daemonium habes. abraham mortuus est, et prophetae; et tu dicis: si quis sermonem meum servaverit, non gustabit mortem in aeternum. then sayde the ievves vntoo him: novv knovve vvee that thou hast the deuyll. abraham is dead, and the prophets, and thou sayest False 0.674 0.501 0.05
John 8.52 (Wycliffe) john 8.52: therfor the jewis seiden, now we han knowun, that thou hast a deuel. abraham is deed, and the prophetis, and thou seist, if ony man kepe my word, he schal not taste deth withouten ende. then sayde the ievves vntoo him: novv knovve vvee that thou hast the deuyll. abraham is dead True 0.664 0.533 0.594
John 8.52 (ODRV) john 8.52: the iewes therfore said: now we haue knowen that thou hast a diuel. abraham is dead, and the prophets; and thou saiest: if any man keep my word, he shal not tast death for euer. then sayde the ievves vntoo him: novv knovve vvee that thou hast the deuyll. abraham is dead True 0.662 0.81 1.339
John 8.52 (Vulgate) john 8.52: dixerunt ergo judaei: nunc cognovimus quia daemonium habes. abraham mortuus est, et prophetae; et tu dicis: si quis sermonem meum servaverit, non gustabit mortem in aeternum. then sayde the ievves vntoo him: novv knovve vvee that thou hast the deuyll. abraham is dead True 0.629 0.379 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers