A Postill, or, Exposition of the Gospels that are usually red in the churches of God, vpon the Sundayes and feast dayes of Saincts written by Nicholas Hemminge a Dane, a Preacher of the Gospell, in the Vniuersitie of Hafnie ; and translated into English by Arthur Golding. ; before which Postill is sette a warning of the same Nicholas Heminge too the Ministers of Gods vvorde, concerning the co[n]tinuall agreement of Chrystes Church in the doctrine and true worshipping of God ...

Golding, Arthur, 1536-1606
Hemmingsen, Niels, 1513-1600
Publisher: by Henry Bynneman for Lucas Harrison and George Byshop
Place of Publication: London
Publication Year: 1569
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A02923 ESTC ID: S5140 STC ID: 13062
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Gospels; Church year sermons; Fasts and feasts;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3326 located on Page 99

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text but Iesus hid himselfe, and vvent out of the Temple. but Iesus hid himself, and went out of the Temple. cc-acp np1 vvd px31, cc vvd av pp-f dt n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 8.58 (Geneva); John 8.59 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 8.59 (ODRV) - 1 john 8.59: but iesvs hid himself, and went out of the temple. but iesus hid himselfe, and vvent out of the temple False 0.906 0.96 2.531
Matthew 24.1 (Tyndale) - 0 matthew 24.1: and iesus went out and departed from the temple: but iesus hid himselfe, and vvent out of the temple False 0.835 0.881 0.976
Matthew 24.1 (Wycliffe) - 0 matthew 24.1: and jhesus wente out of the temple; but iesus hid himselfe, and vvent out of the temple False 0.796 0.522 0.655
John 10.23 (ODRV) john 10.23: and iesvs walked in the temple, in salomons porch. but iesus hid himselfe, and vvent out of the temple False 0.684 0.383 0.593
Matthew 24.1 (AKJV) matthew 24.1: and iesus went out, and departed from the temple, and his disciples came to him, for to shew him the buildings of the temple. but iesus hid himselfe, and vvent out of the temple False 0.677 0.844 1.006
John 10.23 (Geneva) john 10.23: and iesus walked in the temple, in salomons porche. but iesus hid himselfe, and vvent out of the temple False 0.675 0.299 0.93
Matthew 24.1 (ODRV) matthew 24.1: and iesvs being gone out of the temple, went. and his disciples came to shew him the buildings of the temple. but iesus hid himselfe, and vvent out of the temple False 0.672 0.856 0.723
Matthew 24.1 (Geneva) matthew 24.1: and iesus went out, and departed from the temple, and his disciples came to him, to shewe him the building of the temple. but iesus hid himselfe, and vvent out of the temple False 0.663 0.857 1.006
John 8.59 (Tyndale) john 8.59: then toke they vp stones to caste at him. but iesus hid him selfe and went out of the temple. but iesus hid himselfe, and vvent out of the temple False 0.658 0.95 2.31
John 8.59 (Vulgate) john 8.59: tulerunt ergo lapides, ut jacerent in eum: jesus autem abscondit se, et exivit de templo. but iesus hid himselfe, and vvent out of the temple False 0.636 0.402 0.0
John 8.59 (Wycliffe) john 8.59: therfor thei token stonys, to caste to hym; but jhesus hidde hym, and wente out of the temple. but iesus hid himselfe, and vvent out of the temple False 0.605 0.854 0.462




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers