A Postill, or, Exposition of the Gospels that are usually red in the churches of God, vpon the Sundayes and feast dayes of Saincts written by Nicholas Hemminge a Dane, a Preacher of the Gospell, in the Vniuersitie of Hafnie ; and translated into English by Arthur Golding. ; before which Postill is sette a warning of the same Nicholas Heminge too the Ministers of Gods vvorde, concerning the co[n]tinuall agreement of Chrystes Church in the doctrine and true worshipping of God ...

Golding, Arthur, 1536-1606
Hemmingsen, Niels, 1513-1600
Publisher: by Henry Bynneman for Lucas Harrison and George Byshop
Place of Publication: London
Publication Year: 1569
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A02923 ESTC ID: S5140 STC ID: 13062
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Gospels; Church year sermons; Fasts and feasts;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 4417 located on Page 130

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And he made as though he vvould haue gone further. And they constrayned him, saying: Abide vvith vs, for it dravveth tovvards night, and the day is farre passed: And he made as though he would have gone further. And they constrained him, saying: Abide with us, for it draweth towards night, and the day is Far passed: cc pns31 vvd c-acp cs pns31 vmd vhi vvn jc. cc pns32 vvn pno31, vvg: vvb p-acp pno12, c-acp pn31 vvz p-acp n1, cc dt n1 vbz av-j vvn:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 24.29 (AKJV); Luke 24.29 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 24.29 (AKJV) - 0 luke 24.29: but they constrained him, saying, abide with vs, for it is towards euening, and the day is farre spent: and he made as though he vvould haue gone further. and they constrayned him, saying: abide vvith vs, for it dravveth tovvards night, and the day is farre passed False 0.714 0.952 2.89
Luke 24.29 (ODRV) luke 24.29: and they forced him, saying: tarie with vs, because it is toward night, and the day is now farre spent. and he went in with them. and he made as though he vvould haue gone further. and they constrayned him, saying: abide vvith vs, for it dravveth tovvards night, and the day is farre passed False 0.713 0.921 2.769
Luke 24.29 (Tyndale) luke 24.29: but they constrayned him sayinge: abyde with vs for it draweth towardes nyght and the daye is farre passed. and he went in to tary with them. and he made as though he vvould haue gone further. and they constrayned him, saying: abide vvith vs, for it dravveth tovvards night, and the day is farre passed False 0.702 0.938 3.502
Luke 24.29 (Wycliffe) luke 24.29: and thei constreyneden hym, and seiden, dwelle with vs, for it drawith to nyyt, and the dai is now bowid doun. and he made as though he vvould haue gone further. and they constrayned him, saying: abide vvith vs, for it dravveth tovvards night, and the day is farre passed False 0.696 0.408 0.31
Luke 24.29 (Geneva) - 0 luke 24.29: but they constrained him, saying, abide with vs: and he made as though he vvould haue gone further. and they constrayned him, saying: abide vvith vs True 0.676 0.958 2.33
Luke 24.29 (Geneva) luke 24.29: but they constrained him, saying, abide with vs: for it is towards night, and the day is farre spent. so he went in to tarie with them. and he made as though he vvould haue gone further. and they constrayned him, saying: abide vvith vs, for it dravveth tovvards night, and the day is farre passed False 0.666 0.94 3.674
Luke 24.29 (Tyndale) luke 24.29: but they constrayned him sayinge: abyde with vs for it draweth towardes nyght and the daye is farre passed. and he went in to tary with them. and he made as though he vvould haue gone further. and they constrayned him, saying: abide vvith vs True 0.66 0.875 1.751
Luke 24.29 (ODRV) luke 24.29: and they forced him, saying: tarie with vs, because it is toward night, and the day is now farre spent. and he went in with them. and he made as though he vvould haue gone further. and they constrayned him, saying: abide vvith vs True 0.648 0.885 0.855
Luke 24.29 (AKJV) luke 24.29: but they constrained him, saying, abide with vs, for it is towards euening, and the day is farre spent: and he went in, to tarrie with them. and he made as though he vvould haue gone further. and they constrayned him, saying: abide vvith vs True 0.606 0.909 1.761




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers