A Postill, or, Exposition of the Gospels that are usually red in the churches of God, vpon the Sundayes and feast dayes of Saincts written by Nicholas Hemminge a Dane, a Preacher of the Gospell, in the Vniuersitie of Hafnie ; and translated into English by Arthur Golding. ; before which Postill is sette a warning of the same Nicholas Heminge too the Ministers of Gods vvorde, concerning the co[n]tinuall agreement of Chrystes Church in the doctrine and true worshipping of God ...

Golding, Arthur, 1536-1606
Hemmingsen, Niels, 1513-1600
Publisher: by Henry Bynneman for Lucas Harrison and George Byshop
Place of Publication: London
Publication Year: 1569
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A02923 ESTC ID: S5140 STC ID: 13062
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Gospels; Church year sermons; Fasts and feasts;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 6547 located on Page 190

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Unlesse a man bée borne ageyne, he cannot enter intoo the kingdome of God. At these woords Nicodemus is astonyed, and sayth: Unless a man been born again, he cannot enter into the Kingdom of God. At these words Nicodemus is astonied, and say: cs dt n1 vbi vvn av, pns31 vmbx vvi p-acp dt n1 pp-f np1. p-acp d n2 np1 vbz vvn, cc vvz:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 3.3 (AKJV); John 3.4 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 3.3 (AKJV) john 3.3: iesus answered, and said vnto him, uerily, verily i say vnto thee, except a man be borne againe, he cannot see the kingdome of god. unlesse a man bee borne ageyne, he cannot enter intoo the kingdome of god. at these woords nicodemus is astonyed, and sayth False 0.664 0.854 2.744
John 3.3 (Geneva) john 3.3: iesus answered, and said vnto him, verely, verely i say vnto thee, except a man be borne againe, he can not see the kingdome of god. unlesse a man bee borne ageyne, he cannot enter intoo the kingdome of god. at these woords nicodemus is astonyed, and sayth False 0.663 0.859 2.744
John 3.4 (AKJV) - 0 john 3.4: nicodemus saith vnto him, how can a man be borne when he is old? unlesse a man bee borne ageyne, he cannot enter intoo the kingdome of god. at these woords nicodemus is astonyed, and sayth False 0.663 0.66 1.874
John 3.3 (ODRV) - 1 john 3.3: amen, amen i say to thee, vnles a man be borne againe, he can not see the kingdom of god. unlesse a man bee borne ageyne, he cannot enter intoo the kingdome of god. at these woords nicodemus is astonyed, and sayth False 0.656 0.913 1.62
John 3.4 (ODRV) john 3.4: nicodemus said to him: how can a man be borne, when he is old? can he enter into his mothers wombe againe & be borne? unlesse a man bee borne ageyne, he cannot enter intoo the kingdome of god. at these woords nicodemus is astonyed, and sayth False 0.653 0.487 2.636
John 3.3 (AKJV) john 3.3: iesus answered, and said vnto him, uerily, verily i say vnto thee, except a man be borne againe, he cannot see the kingdome of god. unlesse a man bee borne ageyne, he cannot enter intoo the kingdome of god. at these woords nicodemus is astonyed True 0.65 0.866 2.711
John 3.4 (Geneva) john 3.4: nicodemus sayde vnto him, howe can a man be borne which is olde? can he enter into his mothers wombe againe, and be borne? unlesse a man bee borne ageyne, he cannot enter intoo the kingdome of god. at these woords nicodemus is astonyed, and sayth False 0.65 0.606 2.482
John 3.3 (Geneva) john 3.3: iesus answered, and said vnto him, verely, verely i say vnto thee, except a man be borne againe, he can not see the kingdome of god. unlesse a man bee borne ageyne, he cannot enter intoo the kingdome of god. at these woords nicodemus is astonyed True 0.649 0.87 2.711
John 3.4 (AKJV) - 0 john 3.4: nicodemus saith vnto him, how can a man be borne when he is old? unlesse a man bee borne ageyne, he cannot enter intoo the kingdome of god. at these woords nicodemus is astonyed True 0.647 0.697 1.693
John 3.4 (ODRV) john 3.4: nicodemus said to him: how can a man be borne, when he is old? can he enter into his mothers wombe againe & be borne? unlesse a man bee borne ageyne, he cannot enter intoo the kingdome of god. at these woords nicodemus is astonyed True 0.64 0.522 2.353
John 3.4 (Geneva) john 3.4: nicodemus sayde vnto him, howe can a man be borne which is olde? can he enter into his mothers wombe againe, and be borne? unlesse a man bee borne ageyne, he cannot enter intoo the kingdome of god. at these woords nicodemus is astonyed True 0.634 0.615 2.219
John 3.3 (Tyndale) john 3.3: iesus answered and sayde vnto him: verely verely i saye vnto the: except a man be boren a newe he cannot se the kyngdom of god. unlesse a man bee borne ageyne, he cannot enter intoo the kingdome of god. at these woords nicodemus is astonyed, and sayth False 0.632 0.597 0.983
John 3.3 (ODRV) john 3.3: iesvs answered, and said to him: amen, amen i say to thee, vnles a man be borne againe, he can not see the kingdom of god. unlesse a man bee borne ageyne, he cannot enter intoo the kingdome of god. at these woords nicodemus is astonyed True 0.629 0.885 1.519
John 3.4 (Tyndale) john 3.4: nicodemus sayde vnto him: how can a man be boren when he is olde? can he enter into his moders wombe and be boren agayne? unlesse a man bee borne ageyne, he cannot enter intoo the kingdome of god. at these woords nicodemus is astonyed, and sayth False 0.62 0.457 1.857
John 3.3 (Tyndale) john 3.3: iesus answered and sayde vnto him: verely verely i saye vnto the: except a man be boren a newe he cannot se the kyngdom of god. unlesse a man bee borne ageyne, he cannot enter intoo the kingdome of god. at these woords nicodemus is astonyed True 0.616 0.754 1.037
John 3.4 (Tyndale) john 3.4: nicodemus sayde vnto him: how can a man be boren when he is olde? can he enter into his moders wombe and be boren agayne? unlesse a man bee borne ageyne, he cannot enter intoo the kingdome of god. at these woords nicodemus is astonyed True 0.605 0.472 1.599




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers