Panēguris D. Elizabethæ, Dei gratiâ Angliæ, Franciæ, & Hiberniæ Reginæ. A sermon preached at Pauls in London the 17. of November ann. Dom. 1599. ... and augmented in those places wherein, for the shortnes of the time, it could not there be then delivered. VVherevnto is adioyned an apologeticall discourse, whereby all such sclanderous accusations are fully and faithfully confuted, wherewith the honour of this realme hath beene vncharitably traduced by some of our adversaries in forraine nations, and at home, for observing the 17. of November yeerely in the forme of an holy-day ... By Thomas Holland, Doctor of Divinity, & her Highnes professor thereof in her Vniversity of Oxford.

Holland, Thomas, 1539-1612
Publisher: Printed by Joseph Barnes and are to be solde in Pauls Church yard London at the signe of the Bible
Place of Publication: Oxford
Publication Year: 1601
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A03475 ESTC ID: S104142 STC ID: 13597
Subject Headings: Holidays -- Great Britain; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 788 located on Image 42

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text but the will of the father who hath sent me. but the will of the father who hath sent me. cc-acp dt n1 pp-f dt n1 r-crq vhz vvn pno11.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 5.30 (Tyndale); John 6.39 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.39 (ODRV) - 0 john 6.39: for this is the wil of him that sent me, the father; the will of the father who hath sent me True 0.866 0.771 2.619
John 6.39 (ODRV) - 0 john 6.39: for this is the wil of him that sent me, the father; but the will of the father who hath sent me False 0.866 0.717 2.885
John 6.40 (ODRV) - 0 john 6.40: and this is the wil of my father that sent me; the will of the father who hath sent me True 0.858 0.772 2.619
John 6.40 (ODRV) - 0 john 6.40: and this is the wil of my father that sent me; but the will of the father who hath sent me False 0.855 0.729 2.885
John 6.40 (Vulgate) - 0 john 6.40: haec est autem voluntas patris mei, qui misit me: the will of the father who hath sent me True 0.768 0.371 0.0
John 6.40 (AKJV) - 0 john 6.40: and this is the will of him that sent me, that euery one which seeth the sonne, and beleeueth on him, may haue euerlasting life: the will of the father who hath sent me True 0.733 0.734 0.521
John 6.40 (Geneva) - 0 john 6.40: and this is the will of him that sent mee, that euery man which seeth the sonne, and beleeueth in him, should haue euerlasting life: the will of the father who hath sent me True 0.733 0.652 0.487
John 6.40 (AKJV) - 0 john 6.40: and this is the will of him that sent me, that euery one which seeth the sonne, and beleeueth on him, may haue euerlasting life: but the will of the father who hath sent me False 0.728 0.689 0.592
John 6.39 (Geneva) john 6.39: and this is the fathers will which hath sent mee, that of all which hee hath giuen mee, i should lose nothing, but shoulde raise it vp againe at the last day. but the will of the father who hath sent me False 0.683 0.75 1.526
John 6.38 (Wycliffe) john 6.38: for y cam doun fro heuene, not that y do my wille, but the wille of hym that sente me. but the will of the father who hath sent me False 0.683 0.537 0.0
John 6.39 (Geneva) john 6.39: and this is the fathers will which hath sent mee, that of all which hee hath giuen mee, i should lose nothing, but shoulde raise it vp againe at the last day. the will of the father who hath sent me True 0.676 0.785 1.767
John 6.40 (Geneva) john 6.40: and this is the will of him that sent mee, that euery man which seeth the sonne, and beleeueth in him, should haue euerlasting life: and i will raise him vp at the last day. but the will of the father who hath sent me False 0.673 0.56 0.502
John 6.39 (AKJV) john 6.39: and this is the fathers wil which hath sent me, that of all which he hath giuen mee, i should lose nothing, but should raise it vp againe at the last day. but the will of the father who hath sent me False 0.672 0.77 1.603
John 6.40 (Wycliffe) john 6.40: and this is the wille of my fadir that sente me, that ech man that seeth the sone, and bileueth in hym, haue euerlastynge lijf; and y schal ayen reyse hym in the laste dai. the will of the father who hath sent me True 0.67 0.395 0.0
John 6.40 (Tyndale) john 6.40: and this is the wyll of him that sent me: that every man which seith the sonne and beleveth on him have everlastinge lyfe. and i will rayse him vp at the last daye. the will of the father who hath sent me True 0.669 0.598 0.471
John 6.40 (Tyndale) john 6.40: and this is the wyll of him that sent me: that every man which seith the sonne and beleveth on him have everlastinge lyfe. and i will rayse him vp at the last daye. but the will of the father who hath sent me False 0.669 0.536 0.534
John 6.40 (Wycliffe) john 6.40: and this is the wille of my fadir that sente me, that ech man that seeth the sone, and bileueth in hym, haue euerlastynge lijf; and y schal ayen reyse hym in the laste dai. but the will of the father who hath sent me False 0.665 0.305 0.0
John 6.39 (AKJV) john 6.39: and this is the fathers wil which hath sent me, that of all which he hath giuen mee, i should lose nothing, but should raise it vp againe at the last day. the will of the father who hath sent me True 0.664 0.802 1.853
John 6.38 (ODRV) john 6.38: because i descended from heauen, not to doe mine owne wil, but the wil of him that sent me. but the will of the father who hath sent me False 0.652 0.65 0.613
John 6.38 (AKJV) john 6.38: for i came downe from heauen, not to doe mine owne will, but the will of him that sent me. but the will of the father who hath sent me False 0.651 0.684 0.637
John 6.38 (Geneva) john 6.38: for i came downe from heauen, not to do mine owne wil, but his wil which hath sent me. but the will of the father who hath sent me False 0.65 0.739 1.451
John 6.39 (Wycliffe) john 6.39: and this is the wille of the fadir that sente me, that al thing that the fadir yaf me, y leese not of it, but ayen reise it in the laste dai. the will of the father who hath sent me True 0.648 0.366 0.0
John 6.39 (Tyndale) john 6.39: and this is the fathers will which hath sent me that of all which he hath geven me i shuld loose no thinge: but shuld rayse it vp agayne at the last daye. but the will of the father who hath sent me False 0.646 0.721 1.563
John 6.39 (Tyndale) john 6.39: and this is the fathers will which hath sent me that of all which he hath geven me i shuld loose no thinge: but shuld rayse it vp agayne at the last daye. the will of the father who hath sent me True 0.641 0.761 1.809
John 6.38 (Tyndale) john 6.38: for i came doune from heaven: not to do myne awne will but his will which hath sent me. but the will of the father who hath sent me False 0.637 0.724 1.505




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers