Mark 14.24 (Vulgate) - 1 |
mark 14.24: hic est sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur. |
math. and marke say: this is my bloud of the new testament |
True |
0.693 |
0.783 |
0.0 |
Matthew 26.28 (Vulgate) |
matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. |
math. and marke say: this is my bloud of the new testament |
True |
0.687 |
0.538 |
0.0 |
Mark 14.24 (Geneva) |
mark 14.24: and he saide vnto them, this is my blood of that newe testament, which is shed for many. |
math. and marke say: this is my bloud of the new testament |
True |
0.681 |
0.895 |
0.375 |
Mark 14.24 (Tyndale) - 1 |
mark 14.24: this is my bloude of the new testament which is sheed for many. |
math. and marke say: this is my bloud of the new testament |
True |
0.67 |
0.93 |
0.662 |
Mark 14.24 (AKJV) |
mark 14.24: and he said vnto them, this is my blood of the new testament, which is shed for many. |
math. and marke say: this is my bloud of the new testament |
True |
0.67 |
0.901 |
0.602 |
Matthew 26.28 (AKJV) |
matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. |
math. and marke say: this is my bloud of the new testament |
True |
0.663 |
0.911 |
0.602 |
Mark 14.24 (Wycliffe) |
mark 14.24: and he seide to hem, this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many. |
math. and marke say: this is my bloud of the new testament |
True |
0.652 |
0.805 |
0.359 |
Matthew 26.28 (Geneva) |
matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. |
math. and marke say: this is my bloud of the new testament |
True |
0.649 |
0.903 |
0.375 |
Matthew 26.28 (ODRV) |
matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. |
math. and marke say: this is my bloud of the new testament |
True |
0.638 |
0.886 |
0.551 |
Matthew 26.28 (Tyndale) |
matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. |
math. and marke say: this is my bloud of the new testament |
True |
0.622 |
0.901 |
0.575 |
Matthew 26.28 (Wycliffe) |
matthew 26.28: and seide, drynke ye alle herof; this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes. |
math. and marke say: this is my bloud of the new testament |
True |
0.614 |
0.71 |
0.294 |