Mary sitting at Christs feet A sermon preached at the funerall of Mris Mary Swaine, the wife of Mr William Swaine, at Saint Buttolphs without Aldersgate. Declaring her christian life, and comfortable death, for the encouraging of all christian gentlewomen, and others, to walke in the steps of this religious gentlewoman already departed. By Lancelot Langhorne, preacher of the word of God.

Langhorne, Lancelot
Publisher: Printed by N Okes for Arthur Iohnson
Place of Publication: London
Publication Year: 1611
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A05056 ESTC ID: S105859 STC ID: 15197
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 128 located on Page 22

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text This good part is that Summum bonum, the cheife good, euen Christ Iesus and his merites, in comparison of which, all things else are but Dongue: for hauing Christ she had all things; This good part is that Summum bonum, the chief good, even christ Iesus and his merits, in comparison of which, all things Else Are but Tongue: for having christ she had all things; d j n1 vbz cst fw-la fw-la, dt j-jn j, j np1 np1 cc po31 n2, p-acp n1 pp-f r-crq, d n2 av vbr cc-acp n1: p-acp vhg np1 pns31 vhd d n2;
Note 0 1 Maries commendation. 1 Mary's commendation. crd npg1 n1.
Note 1 Phil. 3.8. Philip 3.8. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Philippians 3.8; Philippians 3.8 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Philippians 3.8 (Tyndale) philippians 3.8: ye i thinke all thynges but losse for that excellet knowledges sake of christ iesu my lorde. for whom i have counted all thynge losse and do iudge them but donge that i myght wynne christ this good part is that summum bonum, the cheife good, euen christ iesus and his merites, in comparison of which, all things else are but dongue True 0.651 0.303 1.308
Philippians 3.8 (Geneva) philippians 3.8: yea, doubtlesse i thinke all thinges but losse for the excellent knowledge sake of christ iesus my lord, for whome i haue counted all things losse, and doe iudge them to bee dongue, that i might winne christ, this good part is that summum bonum, the cheife good, euen christ iesus and his merites, in comparison of which, all things else are but dongue: for hauing christ she had all things False 0.643 0.741 7.189
Philippians 3.8 (Geneva) philippians 3.8: yea, doubtlesse i thinke all thinges but losse for the excellent knowledge sake of christ iesus my lord, for whome i haue counted all things losse, and doe iudge them to bee dongue, that i might winne christ, this good part is that summum bonum, the cheife good, euen christ iesus and his merites, in comparison of which, all things else are but dongue True 0.632 0.738 4.978




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 1 Phil. 3.8. Philippians 3.8