Special and chosen sermons of D. Martin Luther collected out of his writings and preachings for the necessary instruction and edification of such, as hunger and seeke after the perfect knowledge and inestimable glorie which is in Christ Iesu, to the comfort and saluation of their soules. Englished by VV.G.

Gace, William
Luther, Martin, 1483-1546
Publisher: By Thomas Vautroullier dwelling in the Blacke Friers by Ludgate Cum priuilegio
Place of Publication: London
Publication Year: 1578
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A06521 ESTC ID: S108932 STC ID: 16993
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 7558 located on Image 9

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text for if the great works which vvere done in you, had bene done in Tyrus and Sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. for if the great works which were done in you, had be done in Tyre and Sidon, they had repented long ago in Sackcloth and Ashes. c-acp cs dt j n2 r-crq vbdr vdn p-acp pn22, vhd vbn vdn p-acp np1 cc np1, pns32 vhd vvn av-j av p-acp n1 cc n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 11; Matthew 11.21 (Geneva); Matthew 11.22 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 11.21 (Geneva) - 2 matthew 11.21: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. for if the great works which vvere done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes False 0.889 0.98 7.799
Matthew 11.21 (AKJV) - 1 matthew 11.21: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. for if the great works which vvere done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes False 0.868 0.974 2.671
Luke 10.13 (Geneva) - 2 luke 10.13: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. for if the great works which vvere done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes False 0.854 0.973 6.822
Luke 10.13 (AKJV) - 1 luke 10.13: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. for if the great works which vvere done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes False 0.843 0.965 1.975
Matthew 11.21 (Tyndale) matthew 11.21: wo be to the chorasin. wo be to the betzaida: for if the miracles which were shewd in you had bene done in tyre and sidon they had repented longe agone in sackcloth and asshes. for if the great works which vvere done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes False 0.683 0.928 2.285
Luke 10.13 (ODRV) luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. for if the great works which vvere done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes False 0.68 0.905 1.356
Luke 10.13 (Wycliffe) luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. for if the great works which vvere done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes False 0.676 0.18 0.353
Luke 10.13 (Tyndale) luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. for if the great works which vvere done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes False 0.658 0.794 2.018
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. for if the great works which vvere done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes False 0.644 0.923 1.42




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers