An amulet or preservative against sicknes and death in two parts : the first containing spirituall direction for the sicke at all times needfull, but especially in the conflict of sicknes and agonie of death : the second, a method or order of comforting the sicke ... / collected and set forth ... by A.M. minister of the Word of God in Henley vpon Thames ; whereunto is annexed a most pithie and comfortable sermon of mortalitie, written by the blessed martyr S. Cyprian Bishop of Carthage, translated into English by A.M. ; together with sundry prayers needfull in time of sicknesse.

Cyprian, Saint, Bishop of Carthage
Man, Abraham
Publisher: Printed by R F for Thomas Man and Ionas Man dwelling in Pater noster Row at the signe of the Talbot
Place of Publication: London
Publication Year: 1617
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A06799 ESTC ID: S2803 STC ID: 17238.5
Subject Headings: Death -- Religious aspects -- Christianity; Sick -- Religious life;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 254 located on Page 276

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text I am the resurrection and the life: Hee that beleeueth in me, though he were dead, yet shall he liue; I am the resurrection and the life: He that Believeth in me, though he were dead, yet shall he live; pns11 vbm dt n1 cc dt n1: pns31 cst vvz p-acp pno11, cs pns31 vbdr j, av vmb pns31 vvi;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 11; John 11.25 (AKJV); John 11.26 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 11.25 (AKJV) john 11.25: iesus said vnto her, i am the resurrection, and the life: hee that beleeueth in me, though he were dead, yet shall he liue. i am the resurrection and the life: hee that beleeueth in me, though he were dead, yet shall he liue False 0.882 0.962 4.906
John 11.25 (Geneva) john 11.25: iesus saide vnto her, i am the resurrection and the life: he that beleeueth in me, though he were dead, yet shall he liue. i am the resurrection and the life: hee that beleeueth in me, though he were dead, yet shall he liue False 0.881 0.957 3.455
John 11.25 (ODRV) john 11.25: iesvs saith to her: i am the resurrection and the life; he that beleeueth in me, although he be dead, shal liue. i am the resurrection and the life: hee that beleeueth in me, though he were dead, yet shall he liue False 0.875 0.946 3.009
John 11.25 (Vulgate) john 11.25: dixit ei jesus: ego sum resurrectio et vita: qui credit in me, etiam si mortuus fuerit, vivet: i am the resurrection and the life: hee that beleeueth in me, though he were dead, yet shall he liue False 0.864 0.514 0.0
John 11.25 (Tyndale) john 11.25: iesus sayde vnto her: i am the resurreccion and the lyfe: he that beleveth on me ye though he were deed yet shall he lyve. i am the resurrection and the life: hee that beleeueth in me, though he were dead, yet shall he liue False 0.849 0.894 0.552
John 11.25 (ODRV) john 11.25: iesvs saith to her: i am the resurrection and the life; he that beleeueth in me, although he be dead, shal liue. i am the resurrection and the life: hee that beleeueth in me True 0.848 0.948 1.783
John 11.25 (AKJV) john 11.25: iesus said vnto her, i am the resurrection, and the life: hee that beleeueth in me, though he were dead, yet shall he liue. i am the resurrection and the life: hee that beleeueth in me True 0.844 0.954 2.79
John 11.25 (Geneva) john 11.25: iesus saide vnto her, i am the resurrection and the life: he that beleeueth in me, though he were dead, yet shall he liue. i am the resurrection and the life: hee that beleeueth in me True 0.84 0.946 1.709
John 11.25 (Vulgate) john 11.25: dixit ei jesus: ego sum resurrectio et vita: qui credit in me, etiam si mortuus fuerit, vivet: i am the resurrection and the life: hee that beleeueth in me True 0.821 0.755 0.0
John 11.25 (Tyndale) john 11.25: iesus sayde vnto her: i am the resurreccion and the lyfe: he that beleveth on me ye though he were deed yet shall he lyve. i am the resurrection and the life: hee that beleeueth in me True 0.814 0.904 0.0
John 6.47 (Geneva) john 6.47: verely, verely i say vnto you, hee that beleeueth in me, hath euerlasting life. i am the resurrection and the life: hee that beleeueth in me True 0.742 0.877 1.906
John 6.47 (Tyndale) john 6.47: verely verely i saye vnto you he that beleveth on me hath everlastinge lyfe. i am the resurrection and the life: hee that beleeueth in me True 0.735 0.52 0.0
John 6.47 (AKJV) john 6.47: uerely, verely i say vnto you, hee that beleeueth on me, hath euerlasting life. i am the resurrection and the life: hee that beleeueth in me True 0.726 0.814 1.906
John 6.47 (ODRV) john 6.47: amen, amen i say to you: he that beleeueth in me, hath life euerlasting. i am the resurrection and the life: hee that beleeueth in me True 0.712 0.865 0.773
John 6.47 (Vulgate) john 6.47: amen, amen dico vobis: qui credit in me, habet vitam aeternam. i am the resurrection and the life: hee that beleeueth in me True 0.696 0.625 0.0
John 11.25 (Wycliffe) john 11.25: jhesus seith to hir, y am ayen risyng and lijf; he that bileueth in me, yhe, thouy he be deed, i am the resurrection and the life: hee that beleeueth in me True 0.678 0.249 0.0
John 6.47 (Wycliffe) john 6.47: sotheli, sotheli, y seie to you, he that bileueth in me, hath euerlastynge lijf. i am the resurrection and the life: hee that beleeueth in me True 0.628 0.479 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers