The arraignment of the Arrian. His beginning. height. fall In a sermon preached at Pauls Crosse, Iune 4. 1624. Being the first Sunday in Trinitie terme. By Humphry Sydenham Mr. of Arts, and fellow of Wadham Colledge in Oxford.

Sydenham, Humphrey, 1591-1650?
Publisher: Printed by Eliot s Court Press for Iohn Parker
Place of Publication: London
Publication Year: 1626
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A13262 ESTC ID: S101838 STC ID: 23559
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 304 located on Page 23

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And therefore we finde the same Apostle vehement in his — Cauete ne vos seducat, Beware lest any man spoile you through Philosophy and vaine deceit, And Therefore we find the same Apostle vehement in his — Cauete ne vos seducat, Beware lest any man spoil you through Philosophy and vain deceit, cc av pns12 vvb dt d n1 j p-acp png31 — fw-fr fw-fr fw-fr n1, vvb cs d n1 vvb pn22 p-acp n1 cc j n1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Colossians 2.4; Colossians 2.8 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Colossians 2.8 (ODRV) - 0 colossians 2.8: beware lest any man deceiue you by philosophie, & vaine fallacie; and therefore we finde the same apostle vehement in his cauete ne vos seducat, beware lest any man spoile you through philosophy and vaine deceit, True 0.81 0.91 0.861
Colossians 2.8 (AKJV) colossians 2.8: beware lest any man spoile you through philosophie and vaine deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after christ: and therefore we finde the same apostle vehement in his cauete ne vos seducat, beware lest any man spoile you through philosophy and vaine deceit, True 0.69 0.952 1.491
Colossians 2.8 (Geneva) colossians 2.8: beware lest there be any man that spoile you through philosophie, and vaine deceit, through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after christ. and therefore we finde the same apostle vehement in his cauete ne vos seducat, beware lest any man spoile you through philosophy and vaine deceit, True 0.675 0.945 1.449
Colossians 2.8 (Tyndale) colossians 2.8: beware lest eny man come and spoyle you thorow philosophy and disceatfull vanitie, thorow the tradicions of me and ordinaunces after the worlde and not after christ. and therefore we finde the same apostle vehement in his cauete ne vos seducat, beware lest any man spoile you through philosophy and vaine deceit, True 0.654 0.893 1.663
Colossians 2.8 (Vulgate) colossians 2.8: videte ne quis vos decipiat per philosophiam, et inanem fallaciam secundum traditionem hominum, secundum elementa mundi, et non secundum christum: and therefore we finde the same apostle vehement in his cauete ne vos seducat, beware lest any man spoile you through philosophy and vaine deceit, True 0.623 0.323 3.148




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers