An exposition vpon the canonicall Epistle of Saint Iames with the tables, analysis, and resolution, both of the whole epistle, and euerie chapter thereof: with the particular resolution of euerie singular place. Diuided into 28. lectures or sermons, made by Richard Turnbull, sometimes fellow of Corpus Christie Colledge in Oxford· now preacher and minister of the word of God and the holy Sacraments, in the citie of London.

Turnbull, Richard, d. 1593
Publisher: By Iohn VVindet
Place of Publication: London
Publication Year: 1591
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A14032 ESTC ID: S118931 STC ID: 24339
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- James -- Commentaries; Bible. -- N.T. -- Jude -- Commentaries; Bible. -- O.T. -- Psalms XV -- Commentaries;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3754 located on Page 112

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text the sinnes of Capernaum greater then of Sodome, by the punishments which should be greater and heauier vpon Corazin and Bethsaida: then vpon Tyrus and Sydon: vpon Capernaum, then vpon Sodom. the Sins of Capernaum greater then of Sodom, by the punishments which should be greater and Heavier upon Chorazin and Bethsaida: then upon Tyre and Sidon: upon Capernaum, then upon Sodom. dt n2 pp-f np1 jc cs pp-f np1, p-acp dt n2 r-crq vmd vbi jc cc jc p-acp np1 cc np1: av p-acp np1 cc np1: p-acp np1, av p-acp np1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 11; Matthew 11.21 (AKJV); Matthew 11.21 (Geneva); Matthew 11.21 (Wycliffe)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 11.21 (Wycliffe) matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. the sinnes of capernaum greater then of sodome, by the punishments which should be greater and heauier vpon corazin and bethsaida: then vpon tyrus and sydon: vpon capernaum, then vpon sodom False 0.712 0.465 0.217
Matthew 11.21 (Geneva) matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. the sinnes of capernaum greater then of sodome, by the punishments which should be greater and heauier vpon corazin and bethsaida: then vpon tyrus and sydon: vpon capernaum, then vpon sodom False 0.711 0.81 2.084
Luke 10.13 (Tyndale) luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. the sinnes of capernaum greater then of sodome, by the punishments which should be greater and heauier vpon corazin and bethsaida: then vpon tyrus and sydon: vpon capernaum, then vpon sodom False 0.691 0.725 0.233
Genesis 18.20 (ODRV) genesis 18.20: the crye of sodome, and gomorre is multiplied, and their sinne is aggrauated excedingly. the sinnes of capernaum greater then of sodome, by the punishments which should be greater and heauier vpon corazin and bethsaida: then vpon tyrus and sydon: vpon capernaum, then vpon sodom False 0.686 0.181 2.478
Luke 10.13 (AKJV) luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. the sinnes of capernaum greater then of sodome, by the punishments which should be greater and heauier vpon corazin and bethsaida: then vpon tyrus and sydon: vpon capernaum, then vpon sodom False 0.684 0.789 0.212
Matthew 11.21 (Geneva) matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. the sinnes of capernaum greater then of sodome, by the punishments which should be greater and heauier vpon corazin and bethsaida True 0.678 0.605 0.419
Matthew 11.21 (AKJV) matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. the sinnes of capernaum greater then of sodome, by the punishments which should be greater and heauier vpon corazin and bethsaida: then vpon tyrus and sydon: vpon capernaum, then vpon sodom False 0.677 0.808 0.222
Matthew 11.21 (Wycliffe) matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. the sinnes of capernaum greater then of sodome, by the punishments which should be greater and heauier vpon corazin and bethsaida True 0.676 0.26 0.39
Luke 10.13 (Wycliffe) luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. the sinnes of capernaum greater then of sodome, by the punishments which should be greater and heauier vpon corazin and bethsaida: then vpon tyrus and sydon: vpon capernaum, then vpon sodom False 0.668 0.473 0.194
Luke 10.13 (Tyndale) luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. the sinnes of capernaum greater then of sodome, by the punishments which should be greater and heauier vpon corazin and bethsaida True 0.66 0.412 0.419
Matthew 11.21 (AKJV) - 0 matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: the sinnes of capernaum greater then of sodome, by the punishments which should be greater and heauier vpon corazin and bethsaida True 0.65 0.74 0.539
Luke 10.13 (AKJV) - 0 luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: the sinnes of capernaum greater then of sodome, by the punishments which should be greater and heauier vpon corazin and bethsaida True 0.65 0.72 0.539
Luke 10.13 (Vulgate) luke 10.13: vae tibi corozain ! vae tibi bethsaida ! quia si in tyro et sidone factae fuissent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere sedentes poeniterent. the sinnes of capernaum greater then of sodome, by the punishments which should be greater and heauier vpon corazin and bethsaida: then vpon tyrus and sydon: vpon capernaum, then vpon sodom False 0.647 0.414 0.198
Luke 10.13 (ODRV) luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. the sinnes of capernaum greater then of sodome, by the punishments which should be greater and heauier vpon corazin and bethsaida: then vpon tyrus and sydon: vpon capernaum, then vpon sodom False 0.629 0.552 0.0
Luke 10.13 (Geneva) luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. the sinnes of capernaum greater then of sodome, by the punishments which should be greater and heauier vpon corazin and bethsaida: then vpon tyrus and sydon: vpon capernaum, then vpon sodom False 0.628 0.684 1.762
Matthew 11.21 (Vulgate) matthew 11.21: vae tibi corozain, vae tibi bethsaida: quia, si in tyro et sidone factae essent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere poenitentiam egissent. the sinnes of capernaum greater then of sodome, by the punishments which should be greater and heauier vpon corazin and bethsaida: then vpon tyrus and sydon: vpon capernaum, then vpon sodom False 0.625 0.471 0.198




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers