An exposition vpon the canonicall Epistle of Saint Iames with the tables, analysis, and resolution, both of the whole epistle, and euerie chapter thereof: with the particular resolution of euerie singular place. Diuided into 28. lectures or sermons, made by Richard Turnbull, sometimes fellow of Corpus Christie Colledge in Oxford· now preacher and minister of the word of God and the holy Sacraments, in the citie of London.

Turnbull, Richard, d. 1593
Publisher: By Iohn VVindet
Place of Publication: London
Publication Year: 1591
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A14032 ESTC ID: S118931 STC ID: 24339
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- James -- Commentaries; Bible. -- N.T. -- Jude -- Commentaries; Bible. -- O.T. -- Psalms XV -- Commentaries;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 8439 located on Page 252

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and Capernaum, when hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee Corozin: wo to thee Bethsaida: and Capernaum, when he in this wise upbraided them for their unthankfulness and impenitency? woe to thee Chorazin: woe to thee Bethsaida: cc np1, c-crq pns31 p-acp d n1 vvd pno32 p-acp po32 n1 cc n1? n1 p-acp pno21 n1: n1 p-acp pno21 np1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 10.13 (Geneva); Luke 6.26 (Geneva); Matthew 11; Matthew 11.21 (AKJV); Matthew 11.21 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: and capernaum, when hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida False 0.795 0.783 1.955
Luke 10.13 (Wycliffe) - 1 luke 10.13: wo to thee, bethsaida; and capernaum, when hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida False 0.793 0.834 3.38
Luke 10.13 (AKJV) - 0 luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: and capernaum, when hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida False 0.788 0.78 3.226
Matthew 11.21 (AKJV) - 0 matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: and capernaum, when hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida False 0.784 0.759 2.034
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida True 0.781 0.826 1.955
Matthew 11.21 (AKJV) - 0 matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida True 0.776 0.811 2.034
Luke 10.13 (Tyndale) - 1 luke 10.13: wo be to the bethsaida. and capernaum, when hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida False 0.775 0.781 2.16
Luke 10.13 (AKJV) - 0 luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida True 0.768 0.832 3.226
Luke 10.13 (Wycliffe) - 1 luke 10.13: wo to thee, bethsaida; hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida True 0.761 0.859 3.38
Luke 10.13 (Tyndale) - 1 luke 10.13: wo be to the bethsaida. hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida True 0.747 0.821 2.16
Matthew 11.21 (Wycliffe) matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. and capernaum, when hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida False 0.725 0.355 2.425
Luke 10.13 (Vulgate) luke 10.13: vae tibi corozain ! vae tibi bethsaida ! quia si in tyro et sidone factae fuissent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere sedentes poeniterent. and capernaum, when hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida False 0.697 0.6 0.359
Matthew 11.21 (Wycliffe) matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida True 0.689 0.446 2.425
Matthew 11.21 (Vulgate) matthew 11.21: vae tibi corozain, vae tibi bethsaida: quia, si in tyro et sidone factae essent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere poenitentiam egissent. and capernaum, when hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida False 0.676 0.659 0.359
Matthew 11.21 (Vulgate) matthew 11.21: vae tibi corozain, vae tibi bethsaida: quia, si in tyro et sidone factae essent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere poenitentiam egissent. hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida True 0.661 0.679 0.359
Luke 10.13 (Vulgate) luke 10.13: vae tibi corozain ! vae tibi bethsaida ! quia si in tyro et sidone factae fuissent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere sedentes poeniterent. hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida True 0.661 0.647 0.359
Luke 10.13 (Geneva) luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. and capernaum, when hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida False 0.643 0.442 1.196
Luke 10.13 (ODRV) luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. and capernaum, when hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida False 0.641 0.361 1.175
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. and capernaum, when hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida False 0.633 0.709 1.218
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida True 0.629 0.718 1.218
Luke 10.13 (Geneva) luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida True 0.613 0.491 1.196
Luke 10.13 (ODRV) luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. hee in this wise vpbrayded them for their vnthankefulnesse and impenitencie? wo to thee corozin: wo to thee bethsaida True 0.61 0.474 1.175




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers