The saints aduantage or The welfare of the faithfull, in the worst times A sermon, preached at the Hage the 18. of May, 1623. before the most high, and mighty princesse, Elizabeth, by the grace of God, Queene of Bohemia, Countesse Palatine of the Rhene, &c. By Iohn Wing, an vnworthy minister of the gospel and pastor to the English Church at Flishing in Zealand.

Wing, John, of Flushing, Zealand
Publisher: Printed by Martin Abraham vander Nolck dwelling at the signe of the Printing house
Place of Publication: Flishing
Publication Year: 1623
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A15580 ESTC ID: S120119 STC ID: 25847
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 582 located on Page 47

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text ver. 24. ] no fullnes but wofull, [ woe be to you that are full, ver. 25. no myrth but wofull, [ woe be to you that laugh, ver. 25. ] no honour, ver. 24. ] no fullness but woeful, [ woe be to you that Are full, ver. 25. no mirth but woeful, [ woe be to you that laugh, ver. 25. ] no honour, fw-la. crd ] dx n1 cc-acp j, [ n1 vbb p-acp pn22 cst vbr j, fw-la. crd uh-dx n1 p-acp j, [ n1 vbb p-acp pn22 cst vvb, fw-la. crd ] dx n1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 6.24 (ODRV); Luke 6.25 (Geneva); Luke 6.25 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 6.25 (Tyndale) - 0 luke 6.25: wo be to you that are full: ] no fullnes but wofull, [ woe be to you that are full, ver True 0.81 0.857 0.0
Luke 6.25 (Geneva) - 0 luke 6.25: wo be to you that are full: ] no fullnes but wofull, [ woe be to you that are full, ver True 0.81 0.857 0.0
Luke 6.25 (AKJV) - 0 luke 6.25: woe vnto you that are full: ] no fullnes but wofull, [ woe be to you that are full, ver True 0.806 0.837 0.918
Luke 6.25 (ODRV) - 0 luke 6.25: woe to you that are filled: ] no fullnes but wofull, [ woe be to you that are full, ver True 0.783 0.836 0.918
Luke 6.25 (Geneva) - 2 luke 6.25: wo be to you that now laugh: no myrth but wofull, [ woe be to you that laugh, ver True 0.756 0.763 0.528
Luke 6.25 (Tyndale) - 2 luke 6.25: wo be to you that now laugh: no myrth but wofull, [ woe be to you that laugh, ver True 0.756 0.763 0.528
Luke 6.25 (AKJV) - 2 luke 6.25: woe vnto you that laugh now: no myrth but wofull, [ woe be to you that laugh, ver True 0.729 0.714 1.854
Luke 6.25 (ODRV) - 0 luke 6.25: woe to you that are filled: ver. 24. ] no fullnes but wofull, [ woe be to you that are full, ver. 25. no myrth but wofull, [ woe be to you that laugh, ver. 25. ] no honour, False 0.677 0.8 1.715
Luke 6.24 (ODRV) luke 6.24: but woe to you that are rich: because you haue your consolation. ] no fullnes but wofull, [ woe be to you that are full, ver True 0.655 0.676 0.809
Luke 6.24 (AKJV) - 0 luke 6.24: but woe vnto you that are rich: ] no fullnes but wofull, [ woe be to you that are full, ver True 0.649 0.714 0.86
Luke 6.25 (AKJV) luke 6.25: woe vnto you that are full: for yee shall hunger. woe vnto you that laugh now: for yee shall mourne and weepe. ver. 24. ] no fullnes but wofull, [ woe be to you that are full, ver. 25. no myrth but wofull, [ woe be to you that laugh, ver. 25. ] no honour, False 0.649 0.383 1.421
Luke 6.25 (Geneva) luke 6.25: wo be to you that are full: for ye shall hunger. wo be to you that now laugh: for ye shall wayle and weepe. ver. 24. ] no fullnes but wofull, [ woe be to you that are full, ver. 25. no myrth but wofull, [ woe be to you that laugh, ver. 25. ] no honour, False 0.646 0.369 0.517
Luke 6.24 (Geneva) luke 6.24: but wo be to you that are rich: for ye haue receiued your consolation. ] no fullnes but wofull, [ woe be to you that are full, ver True 0.63 0.731 0.0
Luke 6.24 (Tyndale) luke 6.24: but wo be to you that are ryche: for ye have therin youre consolacion. ] no fullnes but wofull, [ woe be to you that are full, ver True 0.602 0.518 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers