Sermons vpon a part of the first chap. of the Gospell of S. Iohn. Preached by Antony Wotton, in the parish church of Alhallowes Barking in London, and now by him published

Wotton, Anthony, 1561?-1626
Publisher: Printed by H umphrey L ownes for Samuell Macham and are to be sould at his shop in Pauls Church yard at the signe of the Bull head
Place of Publication: London
Publication Year: 1609
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A15738 ESTC ID: S120315 STC ID: 26008
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- John I; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5302 located on Page 314

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and wherewith they say Moses fed them, euen with bread from Heauen. To this our Sauiour answereth; and wherewith they say Moses fed them, even with bred from Heaven. To this our Saviour Answers; cc c-crq pns32 vvb np1 vvd pno32, av-j p-acp n1 p-acp n1. p-acp d po12 n1 vvz;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 6.31 (Tyndale); John 6.32; John 6.32 (Geneva); John 6.32 (ODRV); John 6.32 (Vulgate); Verse 27
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.31 (Tyndale) john 6.31: oure fathers dyd eate manna in the desert as that is writte: he gave them breed from heaven to eate. and wherewith they say moses fed them, euen with bread from heauen. to this our sauiour answereth False 0.707 0.56 0.0
John 6.31 (AKJV) john 6.31: our fathers did eate manna in the desert, as it is written, he gaue them bread from heauen to eate. and wherewith they say moses fed them, euen with bread from heauen. to this our sauiour answereth False 0.704 0.818 1.796
John 6.31 (ODRV) john 6.31: our fathers did eate manna in the desert as it is written, bread from heauen he gaue them to eate. and wherewith they say moses fed them, euen with bread from heauen. to this our sauiour answereth False 0.703 0.817 1.796
John 6.31 (Geneva) john 6.31: our fathers did eate manna in the desart, as it is written, hee gaue them bread from heauen to eate. and wherewith they say moses fed them, euen with bread from heauen. to this our sauiour answereth False 0.699 0.826 1.738
John 6.32 (ODRV) john 6.32: iesvs therfore said to them: amen, amen i say to you, moyses gaue you not the bread from heauen, but my father giueth you the true bread from heauen. with bread from heauen. to this our sauiour answereth True 0.695 0.852 3.372
John 6.31 (Vulgate) john 6.31: patres nostri manducaverunt manna in deserto, sicut scriptum est: panem de caelo dedit eis manducare. and wherewith they say moses fed them, euen with bread from heauen. to this our sauiour answereth False 0.693 0.54 0.0
John 6.32 (AKJV) john 6.32: then iesus said vnto them, uerely, verely i say vnto you, moses gaue you not that bread from heauen, but my father giueth you the true bread from heauen. with bread from heauen. to this our sauiour answereth True 0.684 0.873 3.301
John 6.32 (Geneva) john 6.32: then iesus said vnto them, verely, verely i say vnto you, moses gaue you not that bread from heauen, but my father giueth you that true bread from heauen. and wherewith they say moses fed them, euen with bread from heauen. to this our sauiour answereth False 0.682 0.848 4.715
John 6.32 (AKJV) john 6.32: then iesus said vnto them, uerely, verely i say vnto you, moses gaue you not that bread from heauen, but my father giueth you the true bread from heauen. and wherewith they say moses fed them, euen with bread from heauen. to this our sauiour answereth False 0.681 0.827 4.715
John 6.32 (Geneva) john 6.32: then iesus said vnto them, verely, verely i say vnto you, moses gaue you not that bread from heauen, but my father giueth you that true bread from heauen. with bread from heauen. to this our sauiour answereth True 0.68 0.886 3.301
John 6.32 (Vulgate) john 6.32: dixit ergo eis jesus: amen, amen dico vobis: non moyses dedit vobis panem de caelo, sed pater meus dat vobis panem de caelo verum. with bread from heauen. to this our sauiour answereth True 0.679 0.47 0.0
John 6.32 (Tyndale) john 6.32: iesus sayde vnto the: verely verely i saye vnto you: moses gave you breed from heaven: but my father geveth you the true breed from heaven. with bread from heauen. to this our sauiour answereth True 0.675 0.746 0.0
John 6.32 (ODRV) john 6.32: iesvs therfore said to them: amen, amen i say to you, moyses gaue you not the bread from heauen, but my father giueth you the true bread from heauen. and wherewith they say moses fed them, euen with bread from heauen. to this our sauiour answereth False 0.665 0.691 3.043
John 6.32 (Tyndale) john 6.32: iesus sayde vnto the: verely verely i saye vnto you: moses gave you breed from heaven: but my father geveth you the true breed from heaven. and wherewith they say moses fed them, euen with bread from heauen. to this our sauiour answereth False 0.64 0.615 1.741
Matthew 4.4 (Geneva) matthew 4.4: but he answering said, it is written, man shall not liue by bread onely, but by euery worde that proceedeth out of the mouth of god. with bread from heauen. to this our sauiour answereth True 0.63 0.673 1.142
Matthew 4.4 (AKJV) matthew 4.4: but he answered, and said, it is written, man shall not liue by bread alone, but by euery word that proceedeth out of the mouth of god. with bread from heauen. to this our sauiour answereth True 0.623 0.674 1.178




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers