A verye fruitful exposicion vpon the syxte chapter of Saynte Iohn diuided into. x. homelies or sermons: written in Latin by the ryghte excellente clarke Master Iohn Brencius, [and] tra[n]slated into English by Richard Shirrye, Londoner.

Brenz, Johannes, 1499-1570
Sherry, Richard, ca. 1506-ca. 1555
Publisher: By Ihon Daie dwelling ouer Aldersgate and Wylliam Seres dwelling in Peter Colledge
Place of Publication: London
Publication Year: 1550
Approximate Era: pre-Elizabeth
TCP ID: A16698 ESTC ID: S122244 STC ID: 3603
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- John VI -- Commentaries; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 12 located on Image 10

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Iesus went ouer the sea of Galile whych is called Tiberias, and a great multitude folowed T him, Iesus went over the sea of Galilee which is called Tiberias, and a great multitude followed TO him, np1 vvd p-acp dt n1 pp-f np1 r-crq vbz vvn np1, cc dt j n1 vvn sy pno31,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 6.1 (AKJV); John 6.2 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.1 (AKJV) john 6.1: after these things iesus went ouer the sea of galilee, which is the sea of tiberias: iesus went ouer the sea of galile whych is called tiberias True 0.892 0.963 0.805
John 6.1 (Geneva) john 6.1: after these thinges, iesus went his way ouer the sea of galile, which is tiberias. iesus went ouer the sea of galile whych is called tiberias True 0.891 0.96 1.441
John 6.1 (ODRV) john 6.1: after these things iesvs went beyond the sea of galilee, which is of tiberias. iesus went ouer the sea of galile whych is called tiberias True 0.881 0.947 0.184
John 6.1 (Tyndale) john 6.1: after these thinges iesus wet his waye over the see of galile nye to a cyte called tiberias. iesus went ouer the sea of galile whych is called tiberias True 0.871 0.886 2.152
John 6.1 (Geneva) john 6.1: after these thinges, iesus went his way ouer the sea of galile, which is tiberias. iesus went ouer the sea of galile whych is called tiberias, and a great multitude folowed t him, False 0.811 0.942 3.547
John 6.1 (AKJV) john 6.1: after these things iesus went ouer the sea of galilee, which is the sea of tiberias: iesus went ouer the sea of galile whych is called tiberias, and a great multitude folowed t him, False 0.805 0.941 3.215
John 6.1 (Vulgate) john 6.1: post haec abiit jesus trans mare galilaeae, quod est tiberiadis: iesus went ouer the sea of galile whych is called tiberias True 0.8 0.473 0.0
John 6.1 (Wycliffe) john 6.1: aftir these thingis jhesus wente ouere the see of galilee, that is tiberias. iesus went ouer the sea of galile whych is called tiberias True 0.794 0.92 0.177
John 6.1 (Tyndale) john 6.1: after these thinges iesus wet his waye over the see of galile nye to a cyte called tiberias. iesus went ouer the sea of galile whych is called tiberias, and a great multitude folowed t him, False 0.792 0.811 2.953
John 6.1 (ODRV) john 6.1: after these things iesvs went beyond the sea of galilee, which is of tiberias. iesus went ouer the sea of galile whych is called tiberias, and a great multitude folowed t him, False 0.778 0.911 1.417
John 6.1 (Vulgate) john 6.1: post haec abiit jesus trans mare galilaeae, quod est tiberiadis: iesus went ouer the sea of galile whych is called tiberias, and a great multitude folowed t him, False 0.732 0.201 0.0
Matthew 19.2 (Tyndale) matthew 19.2: and moche people folowed him and he healed them theare. a great multitude folowed t him, True 0.728 0.521 0.747
Mark 5.24 (ODRV) mark 5.24: and he went with him, and a great multitude folowed him, and they thronged him. a great multitude folowed t him, True 0.724 0.841 1.883
John 6.1 (Wycliffe) john 6.1: aftir these thingis jhesus wente ouere the see of galilee, that is tiberias. iesus went ouer the sea of galile whych is called tiberias, and a great multitude folowed t him, False 0.722 0.876 0.107
Mark 3.7 (Tyndale) mark 3.7: and iesus auoyded with his disciples to the sea. and a greate multitude folowed him from galile and from iurie iesus went ouer the sea of galile whych is called tiberias, and a great multitude folowed t him, False 0.722 0.766 4.245
Mark 5.24 (AKJV) mark 5.24: and iesus went with him, and much people followed him, and thronged him. a great multitude folowed t him, True 0.719 0.644 0.0
Mark 5.24 (Geneva) mark 5.24: then hee went with him, and a great multitude folowed him, and thronged him. a great multitude folowed t him, True 0.705 0.84 1.797
Mark 3.7 (Geneva) mark 3.7: but iesus auoided with his disciples to the sea: and a great multitude followed him from galile, and from iudea, iesus went ouer the sea of galile whych is called tiberias, and a great multitude folowed t him, False 0.702 0.731 3.856
Matthew 13.2 (Tyndale) matthew 13.2: and moch people resorted vnto him so gretly that he wet and sat in a shippe and all the people stode on the shoore. a great multitude folowed t him, True 0.688 0.202 0.0
Mark 3.7 (AKJV) mark 3.7: but iesus withdrew himselfe with his disciples to the sea: and a great multitude from galilee followed him, and from iudea, iesus went ouer the sea of galile whych is called tiberias, and a great multitude folowed t him, False 0.686 0.75 3.23
Mark 3.7 (ODRV) mark 3.7: but iesvs with his disciples retired to the sea: and a great multitude from galilee & iewrie followed him, iesus went ouer the sea of galile whych is called tiberias, and a great multitude folowed t him, False 0.681 0.7 2.917
Matthew 19.2 (Geneva) matthew 19.2: and great multitudes followed him, and he healed them there. a great multitude folowed t him, True 0.667 0.771 0.19
Matthew 19.2 (AKJV) matthew 19.2: and great multitudes followed him, and he healed them there. a great multitude folowed t him, True 0.667 0.771 0.19
Mark 5.24 (Tyndale) mark 5.24: and he wet with him and moche people folowed him and thronged him. a great multitude folowed t him, True 0.661 0.441 0.747
Matthew 19.2 (ODRV) matthew 19.2: and great multitudes folowed him; and he cured them there. a great multitude folowed t him, True 0.654 0.827 0.974
Matthew 13.2 (Geneva) matthew 13.2: and great multitudes resorted vnto him, so that he went into a ship, and sate downe: and the whole multitude stoode on the shore. a great multitude folowed t him, True 0.636 0.492 0.883
Matthew 13.2 (AKJV) matthew 13.2: and great multitudes were gathered together vnto him, so that hee went into a ship, and sate, and the whole multitude stood on the shore. a great multitude folowed t him, True 0.63 0.486 0.883
Matthew 13.2 (ODRV) matthew 13.2: and great multitudes were gathered togeather vnto him, in so much that he went vp into a boat & sate: and al the multitude stood in the shore; a great multitude folowed t him, True 0.626 0.417 0.823




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers