A verye fruitful exposicion vpon the syxte chapter of Saynte Iohn diuided into. x. homelies or sermons: written in Latin by the ryghte excellente clarke Master Iohn Brencius, [and] tra[n]slated into English by Richard Shirrye, Londoner.

Brenz, Johannes, 1499-1570
Sherry, Richard, ca. 1506-ca. 1555
Publisher: By Ihon Daie dwelling ouer Aldersgate and Wylliam Seres dwelling in Peter Colledge
Place of Publication: London
Publication Year: 1550
Approximate Era: pre-Elizabeth
TCP ID: A16698 ESTC ID: S122244 STC ID: 3603
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- John VI -- Commentaries; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 968 located on Image 76

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And thys is the wyll of my father, whyche hath sente me, that I shoulde not lese anye thynge of all that he hath geuen me, And this is the will of my father, which hath sent me, that I should not less any thing of all that he hath given me, cc d vbz dt n1 pp-f po11 n1, r-crq vhz vvn pno11, cst pns11 vmd xx av-dc d n1 pp-f d cst pns31 vhz vvn pno11,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 6.40 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.40 (ODRV) - 0 john 6.40: and this is the wil of my father that sent me; and thys is the wyll of my father, whyche hath sente me True 0.872 0.862 1.616
John 6.39 (Tyndale) - 0 john 6.39: and this is the fathers will which hath sent me that of all which he hath geven me i shuld loose no thinge: and thys is the wyll of my father, whyche hath sente me, that i shoulde not lese anye thynge of all that he hath geuen me, False 0.842 0.864 0.95
John 6.39 (ODRV) - 0 john 6.39: for this is the wil of him that sent me, the father; and thys is the wyll of my father, whyche hath sente me True 0.823 0.7 1.616
John 6.39 (Geneva) john 6.39: and this is the fathers will which hath sent mee, that of all which hee hath giuen mee, i should lose nothing, but shoulde raise it vp againe at the last day. and thys is the wyll of my father, whyche hath sente me, that i shoulde not lese anye thynge of all that he hath geuen me, False 0.775 0.835 2.232
John 6.39 (AKJV) john 6.39: and this is the fathers wil which hath sent me, that of all which he hath giuen mee, i should lose nothing, but should raise it vp againe at the last day. and thys is the wyll of my father, whyche hath sente me, that i shoulde not lese anye thynge of all that he hath geuen me, False 0.772 0.826 0.865
John 6.39 (ODRV) john 6.39: for this is the wil of him that sent me, the father; that al that he hath giuen me i leese not thereof, but raise it in the last day. and thys is the wyll of my father, whyche hath sente me, that i shoulde not lese anye thynge of all that he hath geuen me, False 0.754 0.734 2.229
John 6.39 (Wycliffe) john 6.39: and this is the wille of the fadir that sente me, that al thing that the fadir yaf me, y leese not of it, but ayen reise it in the laste dai. and thys is the wyll of my father, whyche hath sente me, that i shoulde not lese anye thynge of all that he hath geuen me, False 0.686 0.348 1.445
John 6.39 (Geneva) john 6.39: and this is the fathers will which hath sent mee, that of all which hee hath giuen mee, i should lose nothing, but shoulde raise it vp againe at the last day. and thys is the wyll of my father, whyche hath sente me True 0.666 0.775 0.592
John 6.39 (AKJV) john 6.39: and this is the fathers wil which hath sent me, that of all which he hath giuen mee, i should lose nothing, but should raise it vp againe at the last day. and thys is the wyll of my father, whyche hath sente me True 0.654 0.78 0.617
John 6.39 (Tyndale) john 6.39: and this is the fathers will which hath sent me that of all which he hath geven me i shuld loose no thinge: but shuld rayse it vp agayne at the last daye. and thys is the wyll of my father, whyche hath sente me True 0.629 0.767 0.604
John 6.40 (Geneva) john 6.40: and this is the will of him that sent mee, that euery man which seeth the sonne, and beleeueth in him, should haue euerlasting life: and i will raise him vp at the last day. and thys is the wyll of my father, whyche hath sente me True 0.627 0.651 0.0
John 6.40 (Tyndale) john 6.40: and this is the wyll of him that sent me: that every man which seith the sonne and beleveth on him have everlastinge lyfe. and i will rayse him vp at the last daye. and thys is the wyll of my father, whyche hath sente me True 0.625 0.713 2.569
John 6.40 (Wycliffe) john 6.40: and this is the wille of my fadir that sente me, that ech man that seeth the sone, and bileueth in hym, haue euerlastynge lijf; and y schal ayen reyse hym in the laste dai. and thys is the wyll of my father, whyche hath sente me True 0.622 0.614 1.587
John 6.40 (AKJV) john 6.40: and this is the will of him that sent me, that euery one which seeth the sonne, and beleeueth on him, may haue euerlasting life: and i will raise him vp at the last day. and thys is the wyll of my father, whyche hath sente me True 0.621 0.696 0.0
John 6.39 (Wycliffe) john 6.39: and this is the wille of the fadir that sente me, that al thing that the fadir yaf me, y leese not of it, but ayen reise it in the laste dai. and thys is the wyll of my father, whyche hath sente me True 0.614 0.495 1.86




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers