A sermon, preached at Paules Crosse on the Monday in Whitson weeke Anno Domini. 1571 Entreating on this sentence Sic deus dilexit mundum, vt daret vnigenitum filium suum, vt omnis qui credit in eu[m] non pereat, sed habeat vitam æternam. So God loued the worlde, that he gaue his only begotten sonne, that al that beleue on him shoulde not perysh, but haue eternall life. Iohn. 3. Preached and augmented by Iohn Bridges.

Bridges, John, d. 1618
Publisher: Printed by Henry Binneman for Humfrey Toy
Place of Publication: London
Publication Year: 1571
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A16834 ESTC ID: S109682 STC ID: 3736
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 901 located on Image 5

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text PropterEphes. 2. multam suam dilectionem qua dilexit nos, Euen for the greate loue that hee loued vs withall. PropterEphes. 2. Much suam dilectionem qua dilexit nos, Even for the great love that he loved us withal. np1. crd fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, av p-acp dt j n1 cst pns31 vvd pno12 av.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 4.7 (AKJV); 2 Corinthians 1.22 (Vulgate); Ecclesiasticus 2.5 (AKJV); Ephesians 2.4 (Vulgate); Matthew 3.17 (ODRV); Romans 5.5 (Tyndale); Romans 8.37 (ODRV); Romans 8.37 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Ephesians 2.4 (Vulgate) ephesians 2.4: deus autem, qui dives est in misericordia, propter nimiam caritatem suam, qua dilexit nos, propterephes. 2. multam suam dilectionem qua dilexit nos True 0.722 0.496 2.205
Ephesians 2.4 (Vulgate) ephesians 2.4: deus autem, qui dives est in misericordia, propter nimiam caritatem suam, qua dilexit nos, propterephes. 2. multam suam dilectionem qua dilexit nos, euen for the greate loue that hee loued vs withall False 0.707 0.22 3.502
Ephesians 2.4 (AKJV) ephesians 2.4: but god who is rich in mercie, for his great loue wherewith hee loued vs, for the greate loue that hee loued vs withall True 0.697 0.915 2.831
Ephesians 2.4 (Tyndale) ephesians 2.4: but god which is rich in mercy thorow his greate love wherwith he loved vs for the greate loue that hee loued vs withall True 0.69 0.848 2.061
Ephesians 2.4 (AKJV) ephesians 2.4: but god who is rich in mercie, for his great loue wherewith hee loued vs, propterephes. 2. multam suam dilectionem qua dilexit nos, euen for the greate loue that hee loued vs withall False 0.689 0.327 1.287
Ephesians 2.4 (Geneva) ephesians 2.4: but god which is rich in mercie, through his great loue wherewith he loued vs, propterephes. 2. multam suam dilectionem qua dilexit nos, euen for the greate loue that hee loued vs withall False 0.675 0.236 0.322
Ephesians 2.4 (ODRV) ephesians 2.4: but god (which is rich in mercie) for his exceeding charitie wherwith he loued vs, for the greate loue that hee loued vs withall True 0.672 0.838 0.763
Ephesians 2.4 (Geneva) ephesians 2.4: but god which is rich in mercie, through his great loue wherewith he loued vs, for the greate loue that hee loued vs withall True 0.666 0.847 1.163
Romans 5.8 (Tyndale) romans 5.8: but god setteth out his love that he hath to vs seinge that whyll we were yet synners christ dyed for vs. for the greate loue that hee loued vs withall True 0.642 0.486 0.473
Romans 5.8 (Geneva) romans 5.8: but god setteth out his loue towards vs, seeing that while we were yet sinners, christ died for vs. for the greate loue that hee loued vs withall True 0.606 0.347 0.883




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers