A godly and learned sermon, vpon the 91. psalme Declaring how, and to what place, a Christian man ought to flie in the daungerous time of the pestilence, for his best safetie and deliuerance. By T.C. VVher-unto are ioyned, certaine fruitfull prayers, very necessarie for the time of infection.

T. C., fl. 1603
Publisher: Printed by E Allde for Edward White dwelling neere the little north doore of S Pauls Church at the signe of the Gun
Place of Publication: London
Publication Year: 1603
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A17487 ESTC ID: S117370 STC ID: 4303
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Psalms XCI -- Commentaries; Plague -- England -- London;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 117 located on Image 8

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text For heauen and earth must passe, but my words shall not passe away, sayth the Lord. For heaven and earth must pass, but my words shall not pass away, say the Lord. p-acp n1 cc n1 vmb vvi, cc-acp po11 n2 vmb xx vvi av, vvz dt n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 24.35 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 24.35 (Geneva) - 0 matthew 24.35: heauen and earth shall passe away: for heauen and earth must passe True 0.8 0.927 6.366
Matthew 24.35 (AKJV) matthew 24.35: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. for heauen and earth must passe, but my words shall not passe away, sayth the lord False 0.776 0.956 11.07
Matthew 24.35 (Geneva) matthew 24.35: heauen and earth shall passe away: but my wordes shall not passe away. for heauen and earth must passe, but my words shall not passe away, sayth the lord False 0.773 0.957 11.07
Matthew 24.35 (ODRV) matthew 24.35: heauen and earth shal passe, but my words shal not passe. for heauen and earth must passe, but my words shall not passe away, sayth the lord False 0.767 0.953 9.54
Luke 21.33 (Geneva) luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. for heauen and earth must passe, but my words shall not passe away, sayth the lord False 0.762 0.957 11.07
Luke 21.33 (AKJV) luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my words shall not passe away. for heauen and earth must passe, but my words shall not passe away, sayth the lord False 0.755 0.958 13.93
Luke 21.33 (ODRV) luke 21.33: heauen and earth shal passe; but my wordes shal not passe. for heauen and earth must passe, but my words shall not passe away, sayth the lord False 0.745 0.95 6.461
Luke 21.33 (Tyndale) luke 21.33: heaven and erth shall passe: but my wordes shall not passe. for heauen and earth must passe, but my words shall not passe away, sayth the lord False 0.718 0.921 6.264
Matthew 24.35 (Vulgate) matthew 24.35: caelum et terra transibunt, verba autem mea non praeteribunt. for heauen and earth must passe, but my words shall not passe away, sayth the lord False 0.681 0.825 0.0
Matthew 24.35 (Wycliffe) matthew 24.35: heuene and erthe schulen passe, but my wordis schulen not passe. for heauen and earth must passe, but my words shall not passe away, sayth the lord False 0.681 0.763 3.637
Luke 21.33 (Wycliffe) luke 21.33: heuene and erthe schulen passe, but my wordis schulen not passe. for heauen and earth must passe, but my words shall not passe away, sayth the lord False 0.679 0.751 3.637
Ezekiel 12.28 (AKJV) ezekiel 12.28: therefore say vnto them, thus saith the lord god, there shal none of my words be prolonged any more, but the worde which i haue spoken, shall be done, sayth the lord god. my words shall not passe away, sayth the lord True 0.653 0.448 7.994
Matthew 24.35 (Tyndale) matthew 24.35: heven and erth shall perisshe: but my wordes shall abyde. for heauen and earth must passe, but my words shall not passe away, sayth the lord False 0.646 0.652 2.627
Luke 21.33 (Vulgate) luke 21.33: caelum et terra transibunt: verba autem mea non transibunt. for heauen and earth must passe, but my words shall not passe away, sayth the lord False 0.645 0.798 0.0
Matthew 24.35 (ODRV) matthew 24.35: heauen and earth shal passe, but my words shal not passe. for heauen and earth must passe True 0.629 0.91 6.69
Matthew 24.35 (AKJV) matthew 24.35: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. for heauen and earth must passe True 0.622 0.901 6.286
Matthew 24.35 (AKJV) matthew 24.35: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. my words shall not passe away, sayth the lord True 0.614 0.908 10.029
Ezekiel 12.28 (Geneva) ezekiel 12.28: therefore say vnto them, thus sayth the lord god, all my wordes shall no longer be delayed, but that thing which i haue spoken, shall be done, saith the lord god. my words shall not passe away, sayth the lord True 0.611 0.402 6.001
Matthew 24.35 (Geneva) matthew 24.35: heauen and earth shall passe away: but my wordes shall not passe away. my words shall not passe away, sayth the lord True 0.609 0.909 10.029




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers