The wise King, and the learned iudge in a sermon, out of the 10. verse of the 2. psalme: lamenting the death, and proposing the example, of Sir Edvvard Levvenor, a religious gentleman. Preached vpon a lecture-day at Canham in Suffolke. By Bezalell Carter.

Carter, Bezaleel, d. 1629
Publisher: Printed by C L eege 1618 And are to be sold by Matthevv Lavv in Pauls Church yard at the signe of the Foxe
Place of Publication: Cambridge
Publication Year: 1618
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A18050 ESTC ID: S118631 STC ID: 4693
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 252 located on Page 33

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and doubtlesse a great deale of knowledge? Woe to thee Corazin, wee to thee Bethsaida: and doubtless a great deal of knowledge? Woe to thee Chorazin, we to thee Bethsaida: cc av-j dt j n1 pp-f n1? n1 p-acp pno21 np1, pns12 p-acp pno21 np1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 15.22; John 15.22 (AKJV); John 15.22 (Geneva); Luke 10.13 (AKJV); Matthew 11.20; Matthew 11.21 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 10.13 (AKJV) - 0 luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: and doubtlesse a great deale of knowledge? woe to thee corazin, wee to thee bethsaida False 0.821 0.917 2.63
Matthew 11.21 (AKJV) - 0 matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: and doubtlesse a great deale of knowledge? woe to thee corazin, wee to thee bethsaida False 0.815 0.913 2.847
Luke 10.13 (Wycliffe) - 1 luke 10.13: wo to thee, bethsaida; and doubtlesse a great deale of knowledge? woe to thee corazin, wee to thee bethsaida False 0.804 0.846 1.955
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: and doubtlesse a great deale of knowledge? woe to thee corazin, wee to thee bethsaida False 0.798 0.853 2.667
Luke 10.13 (Tyndale) - 1 luke 10.13: wo be to the bethsaida. and doubtlesse a great deale of knowledge? woe to thee corazin, wee to thee bethsaida False 0.795 0.788 0.678
Matthew 11.21 (Wycliffe) - 1 matthew 11.21: corosaym, woo to thee! bethsaida; and doubtlesse a great deale of knowledge? woe to thee corazin, wee to thee bethsaida False 0.726 0.785 1.882
Luke 10.13 (Vulgate) luke 10.13: vae tibi corozain ! vae tibi bethsaida ! quia si in tyro et sidone factae fuissent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere sedentes poeniterent. and doubtlesse a great deale of knowledge? woe to thee corazin, wee to thee bethsaida False 0.657 0.476 0.359
Matthew 11.21 (Vulgate) matthew 11.21: vae tibi corozain, vae tibi bethsaida: quia, si in tyro et sidone factae essent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere poenitentiam egissent. and doubtlesse a great deale of knowledge? woe to thee corazin, wee to thee bethsaida False 0.645 0.546 0.359
Luke 10.13 (ODRV) luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. and doubtlesse a great deale of knowledge? woe to thee corazin, wee to thee bethsaida False 0.644 0.764 1.817
Luke 10.13 (Geneva) luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. and doubtlesse a great deale of knowledge? woe to thee corazin, wee to thee bethsaida False 0.633 0.727 3.061
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. and doubtlesse a great deale of knowledge? woe to thee corazin, wee to thee bethsaida False 0.612 0.658 1.883




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers