Virginia's God be thanked, or A sermon of thanksgiving for the happie successe of the affayres in Virginia this last yeare. Preached by Patrick Copland at Bow-Church in Cheapside, before the Honorable Virginia Company, on Thursday, the 18. of Aprill 1622. And now published by the commandement of the said honorable Company. Hereunto are adjoyned some epistles, written first in Latine (and now Englished) in the East Indies by Peter Pope, an Indian youth, borne in the bay of Bengala, who was first taught and converted by the said P.C. And after baptized by Master Iohn Wood, Dr in Divinitie, in a famous assembly before the Right Worshipfull, the East India Company, at S. Denis in Fan-Church streete in London, December 22. 1616

Copland, Patrick, ca. 1570-ca. 1655
Pope, Peter, fl. 1622
Publisher: Printed by I ohn D awson for William Sheffard and Iohn Bellamie and are to be sold at his shop at the two Grey hounds in Corne hill neere the Royall Exchange
Place of Publication: London
Publication Year: 1622
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A19313 ESTC ID: S105066 STC ID: 5727
Subject Headings: Sermons, English; Virginia -- History -- Colonial period, ca. 1600-1775;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 379 located on Image 4

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text but intending it as much as his owne saluation, which was little or nothing at all,) Verily I say vnto you wheresoeuer this Gospell shall bee preached, throughought all the world, there shall also this that she hath done be spoken of, for a memoriall of her. but intending it as much as his own salvation, which was little or nothing At all,) Verily I say unto you wheresoever this Gospel shall be preached, throughought all the world, there shall also this that she hath done be spoken of, for a memorial of her. cc-acp vvg pn31 p-acp d c-acp po31 d n1, r-crq vbds j cc pix p-acp d,) av-j pns11 vvb p-acp pn22 c-crq d n1 vmb vbi vvn, vvd d dt n1, pc-acp vmb av d cst pns31 vhz vdn vbi vvn pp-f, p-acp dt n-jn pp-f pno31.
Note 0 Ioh. 12.3.4. •c Mat. 26.13. John 12.3.4. •c Mathew 26.13. np1 crd. j np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 12.3; John 12.4; Matthew 26.13; Matthew 26.13 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 26.13 (Tyndale) matthew 26.13: verely i saye vnto you wheresoever this gospell shalbe preached throughoute all the worlde there shall also this that she hath done be tolde for a memoriall of her. but intending it as much as his owne saluation, which was little or nothing at all,) verily i say vnto you wheresoeuer this gospell shall bee preached, throughought all the world, there shall also this that she hath done be spoken of, for a memoriall of her False 0.705 0.955 2.986
Matthew 26.13 (Geneva) matthew 26.13: verely i say vnto you, wheresoeuer this gospel shall bee preached throughout all the worlde, there shall also this that shee hath done, be spoken of for a memoriall of her. but intending it as much as his owne saluation, which was little or nothing at all,) verily i say vnto you wheresoeuer this gospell shall bee preached, throughought all the world, there shall also this that she hath done be spoken of, for a memoriall of her False 0.701 0.968 4.543
Mark 14.9 (Geneva) mark 14.9: verely i say vnto you, wheresoeuer this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done, shalbe spoken of in remembrance of her. but intending it as much as his owne saluation, which was little or nothing at all,) verily i say vnto you wheresoeuer this gospell shall bee preached, throughought all the world, there shall also this that she hath done be spoken of, for a memoriall of her False 0.683 0.964 2.355
Mark 14.9 (AKJV) mark 14.9: uerely i say vnto you, wheresoeuer this gospel shalbe preached thorowout the whole world, this also that she hath done, shall be spoken of for a memoriall of her. but intending it as much as his owne saluation, which was little or nothing at all,) verily i say vnto you wheresoeuer this gospell shall bee preached, throughought all the world, there shall also this that she hath done be spoken of, for a memoriall of her False 0.677 0.961 2.786
Mark 14.9 (Tyndale) mark 14.9: verely i saye vnto you: wheresoever this gospell shalbe preached thorowout the whole worlde: thys also that she hath done shalbe rehearsed in remembraunce of her. but intending it as much as his owne saluation, which was little or nothing at all,) verily i say vnto you wheresoeuer this gospell shall bee preached, throughought all the world, there shall also this that she hath done be spoken of, for a memoriall of her False 0.673 0.941 2.228
Matthew 26.13 (ODRV) matthew 26.13: amen i say to you, wheresoeuer this ghospel shal be preached in the whole world, that also which she hath done, shal be reported for a memorie of her. but intending it as much as his owne saluation, which was little or nothing at all,) verily i say vnto you wheresoeuer this gospell shall bee preached, throughought all the world, there shall also this that she hath done be spoken of, for a memoriall of her False 0.664 0.93 1.079
Matthew 26.13 (AKJV) matthew 26.13: uerely i say vnto you, wheresoeuer this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memoriall of her. but intending it as much as his owne saluation, which was little or nothing at all,) verily i say vnto you wheresoeuer this gospell shall bee preached, throughought all the world, there shall also this that she hath done be spoken of, for a memoriall of her False 0.66 0.955 2.158




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Ioh. 12.3.4. John 12.3; John 12.4
Note 0 Mat. 26.13. Matthew 26.13