An epistle or godlie admonition, of a learned minister of the Gospel of our sauiour Christ sent to the pastoures of the Flemish Church in Antwerp, (who name themselues of the Confession of Auspurge,) exhorting them to concord with the other ministers of the Gospell. Translated out of French by Geffray Fenton. Here may the christian reader lerne to know what is the true participatio[n] of the body of Christ, & what is the lauful vse of the holy Supper.

Corro, Antonio del, 1527-1591
Fenton, Geoffrey, Sir, 1539?-1608
Publisher: By Henry Bynneman
Place of Publication: London
Publication Year: 1569
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A19362 ESTC ID: S108710 STC ID: 5787
Subject Headings: Confessio Augustana; Lord's Supper; Protestantism -- Apologetic works;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 165 located on Image 22

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and gyuing lyfe, which is descended from Heauen, and that who eateth of this breade shall liue eternally: and gyving life, which is descended from Heaven, and that who Eateth of this bread shall live eternally: cc vvg n1, r-crq vbz vvn p-acp n1, cc cst r-crq vvz pp-f d n1 vmb vvi av-j:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 6.48 (AKJV); John 6.48 (Geneva); John 6.58 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.58 (Geneva) - 2 john 6.58: hee that eateth of this bread, shall liue for euer. that who eateth of this breade shall liue eternally True 0.87 0.958 4.122
John 6.58 (AKJV) - 2 john 6.58: he that eateth of this bread, shall liue for euer. that who eateth of this breade shall liue eternally True 0.867 0.957 4.294
John 6.58 (ODRV) - 2 john 6.58: he that eateth this bread, shal liue for euer. that who eateth of this breade shall liue eternally True 0.863 0.948 2.867
John 6.59 (Vulgate) - 2 john 6.59: qui manducat hunc panem, vivet in aeternum. that who eateth of this breade shall liue eternally True 0.847 0.796 0.0
John 6.52 (Vulgate) - 0 john 6.52: si quis manducaverit ex hoc pane, vivet in aeternum: that who eateth of this breade shall liue eternally True 0.836 0.858 0.0
John 6.33 (Vulgate) john 6.33: panis enim dei est, qui de caelo descendit, et dat vitam mundo. and gyuing lyfe, which is descended from heauen, and that who eateth of this breade shall liue eternally False 0.764 0.78 0.0
John 6.50 (Vulgate) john 6.50: hic est panis de caelo descendens: ut si quis ex ipso manducaverit, non moriatur. and gyuing lyfe, which is descended from heauen, and that who eateth of this breade shall liue eternally False 0.757 0.756 0.0
John 6.50 (Geneva) john 6.50: this is that breade, which commeth downe from heauen, that hee which eateth of it, shoulde not die. and gyuing lyfe, which is descended from heauen, and that who eateth of this breade shall liue eternally False 0.755 0.933 3.107
John 6.58 (ODRV) john 6.58: this is the bread that came downe from heauen. not as your fathers did eate manna, and died. he that eateth this bread, shal liue for euer. and gyuing lyfe, which is descended from heauen, and that who eateth of this breade shall liue eternally False 0.747 0.853 2.072
John 6.50 (AKJV) john 6.50: this is the bread which commeth downe from heauen, that a man may eate thereof, and not die. and gyuing lyfe, which is descended from heauen, and that who eateth of this breade shall liue eternally False 0.746 0.874 0.208
John 6.58 (Geneva) john 6.58: this is that bread which came downe from heauen: not as your fathers haue eaten manna, and are deade. hee that eateth of this bread, shall liue for euer. and gyuing lyfe, which is descended from heauen, and that who eateth of this breade shall liue eternally False 0.745 0.909 3.422
John 6.58 (Tyndale) john 6.58: this is the breed which cam from heaven: not as youre fathers have eaten manna and are deed. he that eateth of this breed shall live ever. and gyuing lyfe, which is descended from heauen, and that who eateth of this breade shall liue eternally False 0.743 0.724 2.247
John 6.58 (AKJV) john 6.58: this is that bread which came downe from heauen: not as your fathers did eate manna, and are dead: he that eateth of this bread, shall liue for euer. and gyuing lyfe, which is descended from heauen, and that who eateth of this breade shall liue eternally False 0.739 0.889 3.53
John 6.50 (ODRV) john 6.50: this is the bread that descended from heauen: that if any man eate of it, he die not. and gyuing lyfe, which is descended from heauen, and that who eateth of this breade shall liue eternally False 0.737 0.901 2.925
John 6.50 (Tyndale) john 6.50: this is that breed which cometh from heaven that he which eateth of it shuld also not dye. and gyuing lyfe, which is descended from heauen, and that who eateth of this breade shall liue eternally False 0.736 0.828 0.866
John 6.59 (Vulgate) john 6.59: hic est panis qui de caelo descendit. non sicut manducaverunt patres vestri manna, et mortui sunt. qui manducat hunc panem, vivet in aeternum. and gyuing lyfe, which is descended from heauen, and that who eateth of this breade shall liue eternally False 0.732 0.686 0.0
John 6.52 (Wycliffe) - 0 john 6.52: if ony man ete of this breed, he schal lyue withouten ende. that who eateth of this breade shall liue eternally True 0.73 0.653 0.0
John 6.33 (AKJV) john 6.33: for the bread of god is hee which commeth downe from heauen, and giueth life vnto the world. and gyuing lyfe, which is descended from heauen, and that who eateth of this breade shall liue eternally False 0.725 0.915 0.193
John 6.33 (ODRV) john 6.33: for the bread of god it is that descended from heauen, and giueth life to the world. and gyuing lyfe, which is descended from heauen, and that who eateth of this breade shall liue eternally False 0.712 0.922 2.806
John 6.33 (Geneva) john 6.33: for the breade of god is hee which commeth downe from heauen, and giueth life vnto the world. and gyuing lyfe, which is descended from heauen, and that who eateth of this breade shall liue eternally False 0.706 0.912 2.142
John 6.50 (Wycliffe) john 6.50: this is breed comynge doun fro heuene, that if ony man ete therof, he die not. and gyuing lyfe, which is descended from heauen, and that who eateth of this breade shall liue eternally False 0.702 0.36 0.0
John 6.33 (Tyndale) john 6.33: for the breed of god is he which cometh doune from heaven and geveth lyfe vnto the worlde. and gyuing lyfe, which is descended from heauen, and that who eateth of this breade shall liue eternally False 0.672 0.876 2.941
John 6.51 (ODRV) john 6.51: i am the liuing bread, that came downe from heauen. if any man eate of this bread, he shal liue for euer: and the bread which i wil giue, is my flesh for the life of the world. that who eateth of this breade shall liue eternally True 0.67 0.899 0.832
John 6.33 (Vulgate) john 6.33: panis enim dei est, qui de caelo descendit, et dat vitam mundo. and gyuing lyfe, which is descended from heauen True 0.665 0.767 0.0
John 6.51 (Geneva) john 6.51: i am that liuing breade, which came downe from heauen: if any man eate of this breade, hee shall liue for euer: and the bread that i will giue, is my flesh, which i will giue for the life of the world. that who eateth of this breade shall liue eternally True 0.66 0.911 5.497
John 6.51 (AKJV) john 6.51: i am the liuing bread, which came downe from heauen. if any man eate of this bread, he shall liue for euer: and the bread that i will giue, is my flesh, which i will giue for the life of the world. that who eateth of this breade shall liue eternally True 0.66 0.897 1.784
John 6.51 (Wycliffe) john 6.51: y am lyuynge breed, that cam doun fro heuene. and gyuing lyfe, which is descended from heauen True 0.658 0.768 0.0
John 6.58 (Tyndale) john 6.58: this is the breed which cam from heaven: not as youre fathers have eaten manna and are deed. he that eateth of this breed shall live ever. that who eateth of this breade shall liue eternally True 0.656 0.876 2.362
John 6.51 (Vulgate) john 6.51: ego sum panis vivus, qui de caelo descendi. and gyuing lyfe, which is descended from heauen True 0.647 0.685 0.0
John 6.33 (Tyndale) john 6.33: for the breed of god is he which cometh doune from heaven and geveth lyfe vnto the worlde. and gyuing lyfe, which is descended from heauen True 0.643 0.889 1.66
John 6.33 (ODRV) john 6.33: for the bread of god it is that descended from heauen, and giueth life to the world. and gyuing lyfe, which is descended from heauen True 0.634 0.921 2.583
John 6.33 (AKJV) john 6.33: for the bread of god is hee which commeth downe from heauen, and giueth life vnto the world. and gyuing lyfe, which is descended from heauen True 0.624 0.915 0.313
John 6.33 (Geneva) john 6.33: for the breade of god is hee which commeth downe from heauen, and giueth life vnto the world. and gyuing lyfe, which is descended from heauen True 0.611 0.913 0.313
John 6.33 (Wycliffe) john 6.33: for it is very breed that cometh doun fro heuene, and yyueth lijf to the world. and gyuing lyfe, which is descended from heauen True 0.606 0.45 0.0
John 6.51 (Tyndale) john 6.51: i am that lyvinge breed which came doune from heaven. yf eny man eate of this breed he shall live forever. and the breed that i will geve is my flesshe which i will geve for the lyfe of the worlde that who eateth of this breade shall liue eternally True 0.602 0.792 0.902




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers