Matthew 26.28 (Wycliffe) |
matthew 26.28: and seide, drynke ye alle herof; this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes. |
and thus also of the wine. drinke ye all of thys. this is my bloud the whiche in remission of sinnes, shalbe shed for many |
False |
0.774 |
0.604 |
1.311 |
Matthew 26.28 (Geneva) |
matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. |
and thus also of the wine. drinke ye all of thys. this is my bloud the whiche in remission of sinnes, shalbe shed for many |
False |
0.767 |
0.881 |
0.383 |
Matthew 26.28 (Tyndale) |
matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. |
and thus also of the wine. drinke ye all of thys. this is my bloud the whiche in remission of sinnes, shalbe shed for many |
False |
0.755 |
0.898 |
1.808 |
Matthew 26.28 (AKJV) |
matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. |
and thus also of the wine. drinke ye all of thys. this is my bloud the whiche in remission of sinnes, shalbe shed for many |
False |
0.754 |
0.887 |
1.197 |
Matthew 26.28 (ODRV) |
matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. |
and thus also of the wine. drinke ye all of thys. this is my bloud the whiche in remission of sinnes, shalbe shed for many |
False |
0.74 |
0.898 |
1.099 |
Matthew 26.28 (Vulgate) |
matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. |
and thus also of the wine. drinke ye all of thys. this is my bloud the whiche in remission of sinnes, shalbe shed for many |
False |
0.727 |
0.409 |
0.0 |