In-Text |
The word used by Christ, his Apostles the Pharisees, All in the New Testament was, both the same was used when all this was required, |
The word used by christ, his Apostles the Pharisees, All in the New Testament was, both the same was used when all this was required, |
dt n1 vvd p-acp np1, po31 n2 dt np2, d p-acp dt j n1 vbds, d dt d vbds vvn c-crq d d vbds vvn, |
Note 0 |
Matth. 3.11. Chap: 28, 19. Mark 1, 9. Chap: 16.16. Luke 3.21. Chap: 7.30. Jo: 3.22, 23. Chap: 4.1, 2. & Chap: 10.40. Acts 1.5. Cha: 2.38: 41. Chap: 8: 12, 13. &c Chap. 9.18. Rom: 6.3. 1 Cor. 1.13, 14, 15, 16. Gal. 3.27, &c. Dominus N. ordinavit (Baptismum) fieri per immersionem in aquam, & non per aspersionem, ut ex Matth. 28. ubi verbum Baptizantes in nomen Patris, &c. in textu Graeco idem est ac immergentes ac infundentes in aquam, Joan. Baptista Casalius de veter. Christianorum ritibus, cap. 19. pa. 141. |
Matthew 3.11. Chap: 28, 19. Mark 1, 9. Chap: 16.16. Luke 3.21. Chap: 7.30. John: 3.22, 23. Chap: 4.1, 2. & Chap: 10.40. Acts 1.5. Cha: 2.38: 41. Chap: 8: 12, 13. etc. Chap. 9.18. Rom: 6.3. 1 Cor. 1.13, 14, 15, 16. Gal. 3.27, etc. Dominus N. Ordinavit (Baptism) fieri per immersionem in aquam, & non per aspersionem, ut ex Matthew 28. ubi verbum Baptizing in Nome Patris, etc. in textu Graeco idem est ac immergentes ac infundentes in aquam, Joan. Baptist Casalius de veter. Christians ritibus, cap. 19. Paul. 141. |
np1 crd. n1: crd, crd np1 vvn, crd n1: crd. np1 crd. n1: crd. np1: crd, crd n1: crd, crd cc n1: crd. np1 crd. zz: crd: crd n1: crd: crd, crd av np1 crd. np1: crd. crd np1 crd, crd, crd, crd np1 crd, av fw-la np1 fw-la (fw-la) fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la, cc fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la np1 crd fw-la fw-la np1 p-acp fw-la fw-la, av p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la, np1 np1 np1 fw-fr fw-la. np1 fw-la, n1. crd n1. crd |