Of regeneration and baptism, Hebrew & Christian, with their rites, &c. disquisitions by Christopher Elderfield ...

Elderfield, Christopher, 1607-1652
Publisher: Printed by Tho Newcomb
Place of Publication: London
Publication Year: 1653
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A38629 ESTC ID: R40404 STC ID: E329
Subject Headings: Baptism; Regeneration (Theology); Theology; Theology -- History -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 42 located on Page 4

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text That he must be so born, and that birth be of water and the Holy Ghost. That he must be so born, and that birth be of water and the Holy Ghost. cst pns31 vmb vbi av vvn, cc d n1 vbi pp-f n1 cc dt j n1.
Note 0 Cum enim duplex sit homo, ex anima & corpore compositus, duplex quoque est purificatio: incorporea quidem, incorporeo: corporea verò, corpori. Et aqua sanè mundat corpus, spiritus autem signat animam, ut abluti in corpore aqua munda, & repurgati in corde (spiritu Dei) accedamus ad Deum. Cyril. Hierosolymit. Cateches. 3. pa. 16. Cum homo sit compolitum quid, non simplex naturá, ex duobus attemperatus, corpore nimirum sensibili, & anima intelligente, gemino quoque opus erit ei ad regenerationem remedio utrique quodammodo assini & amico. Spiritu namque sanctificatur hominis spiritus, aquá verò sanctificata, corpus. Cyril. Alexandrin: Comment: in Joan. 3. Tom 4. pa. 147. Quandoquidem homo duplici natura, hoc est animo & corpore constabat, duplicem quoque purgationem nobis dedit, nempe & per aquam & per spiritum: sic nimirum, ut spiritus divinae imaginis ac similitudinis decus in nobis instauret, aqua autem per spiritus gratiam corpus peccati deleat, &c. Jo: Damascen: Orthed: sid. lib. 4. cap. 10. And before them all. Tertullian: The mind (saith he) not the flesh, is first in fault, Spiritus enim dominatur, Caro famulatur: and yet are they both to blame, spiritus ob imperium, Caro ob Ministerium. Igitur medicatis quodammodo aquis per Angeli interventum, & spiritus in aquis corporaliter diluitur, & cano in eisdem spiritualiter mundatur li. de Baptism: cap: 4 pa: 257: Cum enim duplex sit homo, ex anima & corpore compositus, duplex quoque est Purification: incorporea quidem, incorporeo: corporea verò, corpori. Et aqua sanè mundat corpus, spiritus autem Sign animam, ut Ablution in corpore aqua munda, & repurgati in cord (spiritu Dei) Accedamus ad God. Cyril. Jerusalem. Cateches. 3. Paul. 16. Cum homo sit compolitum quid, non simplex naturá, ex duobus attemperatus, corpore Nimirum sensibili, & anima intelligente, gemino quoque opus erit ei ad regenerationem remedio utrique quodammodo assini & Friend. Spiritu namque sanctificatur hominis spiritus, aquá verò sanctificata, corpus. Cyril. Alexandrian: Comment: in Joan. 3. Tom 4. Paul. 147. Quandoquidem homo Duplicity Nature, hoc est animo & corpore constabat, duplicem quoque purgationem nobis dedit, nempe & per aquam & per spiritum: sic Nimirum, ut spiritus Divinae imaginis ac similitudinis decus in nobis instauret, aqua autem per spiritus gratiam corpus peccati deleat, etc. John: Damascene: Orthed: sid. lib. 4. cap. 10. And before them all. Tertullian: The mind (Says he) not the Flesh, is First in fault, Spiritus enim dominatur, Caro famulatur: and yet Are they both to blame, spiritus ob imperium, Caro ob Ministerium. Igitur medicatis quodammodo aquis per Angeli interventum, & spiritus in aquis corporaliter diluitur, & canon in eisdem spiritualiter mundatur li. de Baptism: cap: 4 Paul: 257: fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la cc fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la: fw-la fw-la, fw-la: fw-la fw-la, fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la n1 p-acp fw-la fw-la fw-la, cc n1 p-acp n1 (fw-la fw-la) fw-la fw-la fw-la. np1. np1. np1. crd n1. crd fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la n1 fw-la fw-la cc fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la n1, fw-la. np1. np1: n1: p-acp np1 crd fw-mi crd n1. crd fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la cc fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la cc fw-la fw-la cc fw-la fw-la: fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, av np1: n1: vvn: n1. n1. crd n1. crd cc p-acp pno32 d. np1: dt n1 (vvz pns31) xx dt n1, vbz ord p-acp n1, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la: cc av vbr pns32 d pc-acp vvi, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, cc fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la, cc n1 p-acp fw-la fw-la fw-la n1. fw-fr n1: n1: crd n1: crd:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 5.6 (Tyndale); John 3; John 3.6 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 John 5.6 (Tyndale) - 1 1 john 5.6: but by water and bloud. that birth be of water and the holy ghost True 0.725 0.297 0.375
1 John 5.6 (Geneva) - 1 1 john 5.6: not by water onely, but by water and blood: that birth be of water and the holy ghost True 0.695 0.304 0.463
1 John 5.6 (AKJV) - 0 1 john 5.6: this is hee that came by water and blood, euen iesus christ, not by water onely, but by water and blood: that birth be of water and the holy ghost True 0.645 0.526 0.456




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Joan. 3. John 3