An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 12562 located on Page 717

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text but in that temperance, patience; but in that patience, godliness; but in that godliness, brotherly kindness; but in that temperance, patience; but in that patience, godliness; but in that godliness, brotherly kindness; cc-acp p-acp d n1, n1; cc-acp p-acp d n1, n1; cc-acp p-acp d n1, av-j n1;
Note 0 2 Pet. 1. v. 5, 6, 7. 2 Pet. 1. v. 5, 6, 7. crd np1 crd n1 crd, crd, crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Peter 1.5; 2 Peter 1.5 (AKJV); 2 Peter 1.6; 2 Peter 1.6 (Geneva); 2 Peter 1.7; 2 Peter 1.7 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
2 Peter 1.6 (Geneva) 2 peter 1.6: and with knowledge, temperance: and with temperance, patience: and with patience, godlines: but in that temperance, patience; but in that patience, godliness; but in that godliness, brotherly kindness False 0.855 0.658 2.718
2 Peter 1.6 (AKJV) 2 peter 1.6: and to knowledge, temperance; and to temperance, patience; and to patience, godlinesse; but in that temperance, patience; but in that patience, godliness; but in that godliness, brotherly kindness False 0.845 0.693 2.718
2 Peter 1.6 (ODRV) 2 peter 1.6: and in knowledge, abstinence: and in abstinence, patience: and in patience, pietie: but in that temperance, patience; but in that patience, godliness; but in that godliness, brotherly kindness False 0.843 0.321 1.314
2 Peter 1.7 (Geneva) - 0 2 peter 1.7: and with godlines, brotherly kindnes: but in that temperance, patience; but in that patience, godliness; but in that godliness, brotherly kindness False 0.81 0.411 0.913
2 Peter 1.6 (Vulgate) 2 peter 1.6: in scientia autem abstinentiam, in abstinentia autem patientiam, in patientia autem pietatem, but in that temperance, patience; but in that patience, godliness; but in that godliness, brotherly kindness False 0.782 0.176 0.0
2 Peter 1.7 (AKJV) - 0 2 peter 1.7: and to godlinesse, brotherly kindnesse; but in that temperance, patience; but in that patience, godliness; but in that godliness, brotherly kindness False 0.773 0.549 0.913
2 Peter 1.7 (Tyndale) 2 peter 1.7: in godlynes brotherly kyndnes in brotherly kyndnes love. but in that temperance, patience; but in that patience, godliness; but in that godliness, brotherly kindness False 0.682 0.18 1.137
2 Peter 1.7 (ODRV) 2 peter 1.7: and in pietie, loue of the fraternitie: and in the loue of the fraternitie, charitie. but in that temperance, patience; but in that patience, godliness; but in that godliness, brotherly kindness False 0.669 0.448 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 2 Pet. 1. v. 5, 6, 7. 2 Peter 1.5; 2 Peter 1.6; 2 Peter 1.7