An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1309 located on Image 27

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And is not this evident in the true Shem in all ages even from the beginning of the world? Luk. 23.2. Act. 17.6. and 28.22. Say we not well that thou art a Samaritan and hast a Devill? Joh. 8.48. but the truth of this I shewed on Gen. 5.22. And is not this evident in the true Shem in all ages even from the beginning of the world? Luk. 23.2. Act. 17.6. and 28.22. Say we not well that thou art a Samaritan and hast a devil? John 8.48. but the truth of this I showed on Gen. 5.22. cc vbz xx d j p-acp dt j np1 p-acp d n2 av p-acp dt n-vvg pp-f dt n1? np1 crd. n1 crd. cc crd. n1 pns12 xx av cst pns21 vb2r dt np1 cc vvb dt n1? np1 crd. cc-acp dt n1 pp-f d pns11 vvd p-acp np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Acts 17.6; Acts 28.22; Genesis 14.18 (Geneva); Genesis 5.22; John 8.48; John 8.48 (ODRV); Luke 23.2
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 8.48 (ODRV) - 1 john 8.48: doe not we say wel that thou art a samaritane, and hast a diuel? say we not well that thou art a samaritan and hast a devill True 0.858 0.943 4.134
John 8.48 (Tyndale) - 1 john 8.48: saye we not well that thou arte a samaritane and hast the devyll? say we not well that thou art a samaritan and hast a devill True 0.839 0.947 1.676
John 8.48 (AKJV) john 8.48: then answered the iewes, and said vnto him, say wee not well that thou art a samaritane, & hast a deuill? say we not well that thou art a samaritan and hast a devill True 0.789 0.952 3.723
John 8.48 (Geneva) john 8.48: then answered the iewes, and said vnto him, say we not well that thou art a samaritane, and hast a deuil? say we not well that thou art a samaritan and hast a devill True 0.788 0.952 3.851
John 8.48 (Vulgate) - 1 john 8.48: nonne bene dicimus nos quia samaritanus es tu, et daemonium habes? say we not well that thou art a samaritan and hast a devill True 0.772 0.61 0.0
John 8.48 (Wycliffe) john 8.48: therfor the jewis answeriden, and seiden, whether we seien not wel, that thou art a samaritan, and hast a deuel? say we not well that thou art a samaritan and hast a devill True 0.737 0.896 4.798




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Luk. 23.2. Luke 23.2
In-Text Act. 17.6. & 28.22. Acts 17.6; Acts 28.22
In-Text Joh. 8.48. John 8.48
In-Text Gen. 5.22. Genesis 5.22