An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 14088 located on Image 395

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and and entire, wanting nothing. 2 Pet. 3.14. Be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless. 1 John 2.1. But let patience have her perfect work, that you may be perfect and and entire, wanting nothing. 2 Pet. 3.14. Be diligent that you may be found of him in peace, without spot, and blameless. 1 John 2.1. cc-acp vvb n1 vhi po31 j n1, cst pn22 vmb vbi j cc cc j, vvg pix. crd np1 crd. vbb j cst pn22 vmb vbi vvn pp-f pno31 p-acp n1, p-acp n1, cc j. crd np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 2.1; 1 John 2.1 (AKJV); 1 John 2.1 (Geneva); 1 John 4.17 (Geneva); 2 Peter 3.14; 2 Timothy 4.8 (Geneva); James 1.4; James 1.4 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
James 1.4 (AKJV) james 1.4: but let patience haue her perfect worke, that ye may be perfect, and entier, wanting nothing. but let patience have her perfect work, that ye may be perfect and and entire, wanting nothing True 0.884 0.958 1.359
James 1.4 (Geneva) james 1.4: and let patience haue her perfect worke, that ye may be perfect and entier, lacking nothing. but let patience have her perfect work, that ye may be perfect and and entire, wanting nothing True 0.882 0.932 0.0
James 1.4 (ODRV) james 1.4: and let patience haue a prefect worke: that you may be perfect & entire, failing in nothing. but let patience have her perfect work, that ye may be perfect and and entire, wanting nothing True 0.867 0.928 1.415
James 1.4 (AKJV) james 1.4: but let patience haue her perfect worke, that ye may be perfect, and entier, wanting nothing. but let patience have her perfect work, that ye may be perfect and and entire, wanting nothing. 2 pet. 3.14. be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless. 1 john 2.1 False 0.832 0.921 5.953
James 1.4 (Geneva) james 1.4: and let patience haue her perfect worke, that ye may be perfect and entier, lacking nothing. but let patience have her perfect work, that ye may be perfect and and entire, wanting nothing. 2 pet. 3.14. be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless. 1 john 2.1 False 0.825 0.819 4.151
James 1.4 (ODRV) james 1.4: and let patience haue a prefect worke: that you may be perfect & entire, failing in nothing. but let patience have her perfect work, that ye may be perfect and and entire, wanting nothing. 2 pet. 3.14. be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless. 1 john 2.1 False 0.819 0.683 4.831
James 1.4 (Vulgate) james 1.4: patientia autem opus perfectum habet: ut sitis perfecti et integri in nullo deficientes. but let patience have her perfect work, that ye may be perfect and and entire, wanting nothing True 0.802 0.344 0.0
2 Peter 3.14 (AKJV) 2 peter 3.14: wherefore (beloued) seeing that ye looke for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blamelesse. be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless True 0.772 0.952 0.818
2 Peter 3.14 (Geneva) 2 peter 3.14: wherefore, beloued, seeing that yee looke for such thinges, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot and blamelesse. be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless True 0.768 0.946 0.747
2 Peter 3.14 (Tyndale) 2 peter 3.14: wherfore derly beloved seynge that ye loke for soche thynges be diliget that ye maye be founde of him in peace with out spotte and vndefiled be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless True 0.756 0.81 0.374
James 1.4 (Tyndale) james 1.4: have her parfect worke that ye maye be parfecte and sounde lackinge nothinge. but let patience have her perfect work, that ye may be perfect and and entire, wanting nothing True 0.734 0.873 0.0
James 1.4 (Tyndale) james 1.4: have her parfect worke that ye maye be parfecte and sounde lackinge nothinge. but let patience have her perfect work, that ye may be perfect and and entire, wanting nothing. 2 pet. 3.14. be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless. 1 john 2.1 False 0.724 0.174 1.841
2 Peter 3.14 (AKJV) 2 peter 3.14: wherefore (beloued) seeing that ye looke for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blamelesse. but let patience have her perfect work, that ye may be perfect and and entire, wanting nothing. 2 pet. 3.14. be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless. 1 john 2.1 False 0.713 0.896 6.117
2 Peter 3.14 (Geneva) 2 peter 3.14: wherefore, beloued, seeing that yee looke for such thinges, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot and blamelesse. but let patience have her perfect work, that ye may be perfect and and entire, wanting nothing. 2 pet. 3.14. be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless. 1 john 2.1 False 0.707 0.847 5.749
2 Peter 3.14 (Tyndale) 2 peter 3.14: wherfore derly beloved seynge that ye loke for soche thynges be diliget that ye maye be founde of him in peace with out spotte and vndefiled but let patience have her perfect work, that ye may be perfect and and entire, wanting nothing. 2 pet. 3.14. be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless. 1 john 2.1 False 0.678 0.322 3.236
2 Peter 3.14 (ODRV) 2 peter 3.14: for the which cause, my dearest, expecting these things, labour earnestly to be found immaculate and vnspotted to him in peace: be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless True 0.629 0.654 0.18




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text 2 Pet. 3.14. 2 Peter 3.14
In-Text 1 John 2.1. 1 John 2.1