An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 9178 located on Image 258

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Come unto me all ye who labour and are heavie laden, and I will give you rest; Come unto me all the who labour and Are heavy laden, and I will give you rest; vvb p-acp pno11 d dt r-crq n1 cc vbr j vvn, cc pns11 vmb vvi pn22 n1;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Genesis 36.8; Genesis 36.8 (Geneva); Leviticus 17.7; Matthew 11.28 (AKJV); Matthew 11.28 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 11.28 (AKJV) matthew 11.28: come vnto me all yee that labour, and are heauy laden, and i will giue you rest. come unto me all ye who labour and are heavie laden, and i will give you rest False 0.889 0.949 2.281
Matthew 11.28 (Tyndale) matthew 11.28: come vnto me all ye that laboure and are laden and i wyll ease you. come unto me all ye who labour and are heavie laden True 0.869 0.903 0.67
Matthew 11.28 (Tyndale) matthew 11.28: come vnto me all ye that laboure and are laden and i wyll ease you. come unto me all ye who labour and are heavie laden, and i will give you rest False 0.848 0.907 0.67
Matthew 11.28 (Geneva) matthew 11.28: come vnto me, all ye that are wearie and laden, and i will ease you. come unto me all ye who labour and are heavie laden, and i will give you rest False 0.831 0.855 0.699
Matthew 11.28 (Geneva) matthew 11.28: come vnto me, all ye that are wearie and laden, and i will ease you. come unto me all ye who labour and are heavie laden True 0.825 0.867 0.699
Matthew 11.28 (ODRV) matthew 11.28: come ye to meal that labour, and are burdened, and i wil refresh you. come unto me all ye who labour and are heavie laden, and i will give you rest False 0.8 0.879 0.981
Matthew 11.28 (AKJV) matthew 11.28: come vnto me all yee that labour, and are heauy laden, and i will giue you rest. come unto me all ye who labour and are heavie laden True 0.78 0.937 0.941
Matthew 11.28 (ODRV) matthew 11.28: come ye to meal that labour, and are burdened, and i wil refresh you. come unto me all ye who labour and are heavie laden True 0.768 0.845 0.981
Matthew 11.28 (Vulgate) matthew 11.28: venite ad me omnes qui laboratis, et onerati estis, et ego reficiam vos. come unto me all ye who labour and are heavie laden, and i will give you rest False 0.768 0.485 0.0
Matthew 11.28 (Vulgate) matthew 11.28: venite ad me omnes qui laboratis, et onerati estis, et ego reficiam vos. come unto me all ye who labour and are heavie laden True 0.763 0.719 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers