| In-Text |
for that was the practice of other Apostles, whatever it was of S. Paul ; and that I conceive the meaning of that mistaken phrase, 1 Cor. 9.5. have we not power, NONLATINALPHABET, to carry about a beleeving or a sister woman, or matron (for so NONLATINALPHABET a brother, is every where a beleever, and NONLATINALPHABET sister is but the varying the gender, or sex) as many others did, to maintain and defray the charge of their journey, that so they might NONLATINALPHABET, v. 6. forbear working, and yet eat and drink, v. 4. not starve themselves by preaching the Gospel. Such an one was Phaebe, Rom. 16.1. |
for that was the practice of other Apostles, whatever it was of S. Paul; and that I conceive the meaning of that mistaken phrase, 1 Cor. 9.5. have we not power,, to carry about a believing or a sister woman, or matron (for so a brother, is every where a believer, and sister is but the varying the gender, or sex) as many Others did, to maintain and defray the charge of their journey, that so they might, v. 6. forbear working, and yet eat and drink, v. 4. not starve themselves by preaching the Gospel. Such an one was Phoebe, Rom. 16.1. |
p-acp d vbds dt n1 pp-f j-jn n2, r-crq pn31 vbds pp-f n1 np1; cc cst pns11 vvb dt n1 pp-f d vvn n1, crd np1 crd. vhb pns12 xx n1,, pc-acp vvi p-acp dt j-vvg cc dt n1 n1, cc n1 (c-acp av dt n1, vbz d c-crq dt n1, cc n1 vbz p-acp dt vvg dt n1, cc n1) c-acp d n2-jn vdd, p-acp vvi cc vvi dt vvb pp-f po32 n1, cst av pns32 vmd, n1 crd vvb vvg, cc av vvi cc vvi, n1 crd xx vvi px32 p-acp vvg dt n1. d dt pi vbds np1, np1 crd. |