Rebellion painted to the life in three choice sermons upon the horrid murther of our gratious soveraign Charls the I. Of blessed memory. By Sam. Linch B.D. and preacher of Gods Word at Blackemore in Essex.

Linch, Sam
Publisher: printed for Robert Crofts at the Crowne in Chancery lane
Place of Publication: London
Publication Year: 1662
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A48579 ESTC ID: R216733 STC ID: L2308
Subject Headings: Charles -- I, -- King of England, 1600-1649; Sermons, English;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 133 located on Page 16

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Wherefore it shall be easier for Tyrus and Sidon a• the day of judgement, than for you; Wherefore it shall be Easier for Tyre and Sidon a• the day of judgement, than for you; c-crq pn31 vmb vbi jc p-acp np1 cc np1 n1 dt n1 pp-f n1, cs p-acp pn22;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Deuteronomy 4.7; Deuteronomy 4.7 (Geneva); Deuteronomy 4.8; Deuteronomy 4.8 (Geneva); Luke 10.14 (Geneva); Matthew 11.21; Matthew 11.21 (AKJV); Matthew 11.21 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 10.14 (Geneva) luke 10.14: therefore it shall be easier for tyrus, and sidon, at the iudgement, then for you. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement, than for you False 0.85 0.961 2.866
Matthew 11.22 (Geneva) matthew 11.22: but i say to you, it shalbe easier for tyrus and sidon at the day of iudgement, then for you. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement, than for you False 0.843 0.936 2.836
Luke 10.14 (Tyndale) luke 10.14: neverthelesse it shalbe easier for tyre and sidon at the iudgement then for you. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement, than for you False 0.826 0.932 1.055
Matthew 11.22 (AKJV) matthew 11.22: but i say vnto you, it shall bee more tolerable for tyre and sidon at the day of iudgement, then for you. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement, than for you False 0.805 0.907 1.318
Luke 10.14 (AKJV) luke 10.14: but it shall be more tolerable for tyre and sidon at the iudgment, then for you. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement, than for you False 0.803 0.906 0.857
Luke 10.14 (Geneva) luke 10.14: therefore it shall be easier for tyrus, and sidon, at the iudgement, then for you. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement True 0.802 0.959 2.873
Luke 10.14 (ODRV) luke 10.14: but it shal be more tolerable for tyre and sidon in the iudgement, then for you. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement, than for you False 0.786 0.912 0.386
Matthew 11.22 (Tyndale) - 1 matthew 11.22: it shall be esier for tyre and sidon at the day of iudgement then for you. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement True 0.785 0.896 1.222
Matthew 11.22 (ODRV) matthew 11.22: but neuerthelesse, i say to you, it shal be more tolerable for tyre and sidon in the day of iudgement, then for you. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement, than for you False 0.784 0.899 0.964
Matthew 11.22 (Tyndale) matthew 11.22: neverthelesse i say to you: it shall be esier for tyre and sidon at the day of iudgement then for you. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement, than for you False 0.784 0.89 1.374
Matthew 11.22 (Geneva) matthew 11.22: but i say to you, it shalbe easier for tyrus and sidon at the day of iudgement, then for you. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement True 0.773 0.945 2.82
Luke 10.14 (Tyndale) luke 10.14: neverthelesse it shalbe easier for tyre and sidon at the iudgement then for you. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement True 0.773 0.928 1.136
Matthew 11.22 (Vulgate) matthew 11.22: verumtamen dico vobis: tyro et sidoni remissius erit in die judicii, quam vobis. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement, than for you False 0.769 0.59 0.0
Luke 10.14 (AKJV) luke 10.14: but it shall be more tolerable for tyre and sidon at the iudgment, then for you. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement True 0.755 0.886 0.725
Matthew 11.22 (AKJV) matthew 11.22: but i say vnto you, it shall bee more tolerable for tyre and sidon at the day of iudgement, then for you. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement True 0.749 0.919 1.069
Matthew 11.22 (Wycliffe) matthew 11.22: netheles y seie to you, it schal be lesse peyne to tire and sidon in the dai of doom, than to you. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement, than for you False 0.746 0.388 0.31
Luke 10.14 (ODRV) luke 10.14: but it shal be more tolerable for tyre and sidon in the iudgement, then for you. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement True 0.736 0.891 0.395
Matthew 11.22 (ODRV) matthew 11.22: but neuerthelesse, i say to you, it shal be more tolerable for tyre and sidon in the day of iudgement, then for you. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement True 0.726 0.913 0.828
Matthew 11.22 (Vulgate) matthew 11.22: verumtamen dico vobis: tyro et sidoni remissius erit in die judicii, quam vobis. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement True 0.723 0.529 0.0
Luke 10.14 (Wycliffe) luke 10.14: netheles to tire and sidon it schal be esiere in the doom than to you. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement, than for you False 0.704 0.283 0.368
Luke 10.14 (Vulgate) luke 10.14: verumtamen tyro et sidoni remissius erit in judicio, quam vobis. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement, than for you False 0.695 0.515 0.0
Matthew 11.22 (Wycliffe) matthew 11.22: netheles y seie to you, it schal be lesse peyne to tire and sidon in the dai of doom, than to you. wherefore it shall be easier for tyrus and sidon a* the day of judgement True 0.675 0.368 0.316




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers