The right way to promote reformation in a sermon preached at Warrington upon the 18th of Octob. 1698, at the appointment of the ministers there met, and at the request of some, published for the use of others / by James Naylor.

Naylor, James, 1617?-1660
Publisher: Printed for Tho Parkhurst
Place of Publication: London
Publication Year: 1699
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A52727 ESTC ID: R31711 STC ID: N333
Subject Headings: Christian life; Sermons, English -- 17th century; Society of Friends -- Doctrines;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 422 located on Image 3

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and behold a Greater then Solomon is here. Wo unto thee Chorazin, Wo unto thee Bethsaida: and behold a Greater then Solomon is Here. Woe unto thee Chorazin, Woe unto thee Bethsaida: cc vvb dt jc cs np1 vbz av. n1 p-acp pno21 np1, n1 p-acp pno21 np1:
Note 0 Mat. 11, 21. Mathew 11, 21. np1 crd, crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 10.13 (AKJV); Matthew 11; Matthew 11.21 (AKJV); Matthew 12.42 (Geneva); Matthew 21
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 10.13 (AKJV) - 0 luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: and behold a greater then solomon is here. wo unto thee chorazin, wo unto thee bethsaida False 0.836 0.925 4.004
Matthew 11.21 (AKJV) - 0 matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: and behold a greater then solomon is here. wo unto thee chorazin, wo unto thee bethsaida False 0.817 0.914 2.812
Luke 10.13 (Wycliffe) - 1 luke 10.13: wo to thee, bethsaida; and behold a greater then solomon is here. wo unto thee chorazin, wo unto thee bethsaida False 0.775 0.855 3.38
Luke 10.13 (Tyndale) - 1 luke 10.13: wo be to the bethsaida. and behold a greater then solomon is here. wo unto thee chorazin, wo unto thee bethsaida False 0.772 0.808 2.16
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: and behold a greater then solomon is here. wo unto thee chorazin, wo unto thee bethsaida False 0.765 0.848 1.955
Matthew 11.21 (Wycliffe) matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. and behold a greater then solomon is here. wo unto thee chorazin, wo unto thee bethsaida False 0.687 0.334 2.425
Luke 10.13 (Geneva) luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. and behold a greater then solomon is here. wo unto thee chorazin, wo unto thee bethsaida False 0.64 0.781 1.769
Luke 10.13 (ODRV) luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. and behold a greater then solomon is here. wo unto thee chorazin, wo unto thee bethsaida False 0.64 0.493 1.175
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. and behold a greater then solomon is here. wo unto thee chorazin, wo unto thee bethsaida False 0.605 0.379 1.218




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Mat. 11, 21. Matthew 11; Matthew 21